Оскорбления в стихах: Стихи про оскорбления

Содержание

Поэзия со вкусом: как писать стихи грамотно

Кто из нас хотя бы раз не пробовал сочинять стихи? Кому из нас потом не бывало смешно или даже стыдно их перечитывать? Киевская поэтесса Лила Перегуда рассказывает, как оставить свой след в поэзии так, чтобы не было мучительно больно.

Абсолютных критериев качества в поэзии нет – в эпоху постмодерна нет ничего невозможного, и любой аспект произведения может быть переосмыслен или разрушен для создания новой образности. Однако есть несколько пунктов, которые условно отделяют стихотворение от просто текста, написанного в столбик.
Выдержанность формы – неважно, классической или авангардной. Намеренная смена рифмовки или размера в конкретном моменте могут быть художественным приемом, подчеркивающим, например, смену темы. Но когда во всем произведении «хромает» ритм, искажены ударения и формы слов, «расхлябаны» рифмы (в духе «весна-пришла») и скачет размер – быть беде:

Вот завод!
Тракторы колхозам дает.
Много тракторов в год
Дает этот завод.

[Здесь и далее примеры приводятся исключительно для учебно-практической иллюстрации теоретических тезисов, автор и редакция не имеют цели оскорбить чье-либо творчество – прим.ред.]

В стихотворении должен быть выдержан сюжет — фактический или эмоциональный. Если произведение бессвязно и сумбурно, не объединено даже общими ассоциациями или духом, не имеет окончания или начала, если его можно прочесть в обратном направлении и ничего не поменяется по смыслу – значит, перед вами не поэзия.

Стихотворение не должно быть банальным. В данном пункте плохо — это:

  • Очевидные и частиречные рифмы (рифмуется глагол с глаголом, или прилагательное с прилагательным в одной форме) любимый-хранимый, мрії-надії, сияет-озаряет, любовь-вновь;
  • Затасканные сравнения и метафоры: глаза как два океана; рыдает скрипка, танцуют фонтаны, склонилась муза над плечом. Молодые поэты часто грешат целыми букетами образов, избитых до синяков: дождь как символ грусти, одинокая ночная дорога (обычно автостопом), всевозможные волки, вóроны и кошки, олицетворяющие уникальность автора во враждебном мире;
  • Тривиальные темы – «я такой особенный», «весна – время любви», «меня бросили», «любите родину», «старость у порога», «поэт и толпа», далее по тексту, тысячи их. Обо всем этом когда-то писали впервые, но сейчас нужен настоящий гений, чтобы хоть как-то оживить все вышеперечисленное. Гении почему-то чаще интересуются другими темами.

В произведении не должно быть фактических, стилистических и других речевых ошибок. Создавая сравнения или новые слова, желательно учитывать законы языка и логики. Иначе получится такое:

Стоят березы, как в строю солдаты,
Одеты в подвенечные наряды.

или:

А власть официоз готовит,
И ты уж вот она стоишь!
Рты раскрыли, воздух ловят,
Ты — озаряешь и светишь!

Последний пример мучительно нагляден: тут есть неправильные ударения, лексическое смешение просторечного и делового стилей, бессвязная конструкция, две глагольные рифмы и пафосная тема.

Список можно продолжать более специфическими пунктами, но остановимся пока на этом. Дальше начинаются тонкие нюансы, порой переходящие во вкусовщину: например, кто-то любит тоническое стихосложение и сложные рифмы, а кому-то это кажется корявым, и наоборот.

Никто не хочет специально писать плохие стихи – и все равно год за годом они наводняют редакции журналов, любительские литературные вечера, а то и полные концертные залы. Почему так происходит?

  • Причина первая и самая очевидная — отсутствие опыта. Нельзя просто так взять и написать шедевр, если весь предыдущий творческий опыт сводится к сочинению «Как я провел лето». Это поправимо: кто-то учится быстрее, кто-то медленнее, но учатся все.
  • Вторая по распространенности проблема – недостаток чтения, особенно в детстве и юности, когда формируется чувство вкуса и словарный запас. При наличии большого таланта такой автор старательно изобретает велосипеды на пути к собственному стилю, при отсутствии – выдает дикую смесь Бальмонта с Лепсом и Ахматовой с Аллегровой:

Я думала – у нас с тобою точка.
Но ты поставил только запятую,
И подрастает незаметно дочка…
И впереди маячит многоточье…

  • Отсутствие самокритики. Обидеть поэта может каждый, убежать не каждый сможет. Некоторые ранимые души научились ловко отбиваться от конструктивных замечаний и годами не замечать своего невысокого уровня, обычно при поддержке узкого круга друзей, а иногда и соседей по палате.
  • Отсутствие конкуренции. Казалось бы, благоприятная среда для творческой натуры, никто не ткнет носом во вторичную аллюзию или сбитую рифмовку. Но если не с кем себя сравнить и некуда расти, можно и заплесневеть. Увы, частая проблема провинциальных поэтов, как бы высокомерно это ни звучало. Сложно не почить на лаврах, когда ты выше всех вокруг на голову, а дальше только классики.
  • Отстутствие совести – назовем это так. Человек понимает, что его уровня хватает, чтобы получать сотни лайков от восторженных школьников, а большего ему и не надо. Массовая литература состоит из таких личностей чуть менее чем полностью.

Игра в классику

Начинающим стихотворцам очень полезно читать классику: увидеть, какие темы уже неоднократно поднимались, какие формы и приемы давно использовались, как со временем менялось представление о поэзии. Это поможет не набивать все шишки самостоятельно и не открывать ненужные Америки, а заодно развить чувство вкуса и подучить историю.

У этого метода есть и свой подвох: классика имеет свойство устаревать, а читатель по инерции считает ее непререкаемым авторитетом, что создает трудности при оценке собственных сочинений. К тому же, чем ближе к современности, тем больше споров о том, считать ли конкретного автора классиком, особенно если он еще жив. Из-за этого многие останавливаются на начале-середине ХХ века, поскольку дальше «все сложно».

Чтобы не терять связь с современностью, полезно иногда читать и сегодняшние бестселлеры – далеко не вся массовая литература «страдает» высоким качеством, но кое-чему можно научиться и у нее, главное – не переборщить.

Плюсы: хорошая иллюстрация основ стихосложения, понимание литературного процесса, возможность учиться на чужом опыте.

Минусы: опасность застрять в прошлом веке, большой объем материала, пессимизм («Где они и где я!»).


Метод подражания. Убивать ли пересмешника?

Просто прочитать и чисто теоретически усвоить чужие приемы получится далеко не у каждого. Скорее, наоборот — после прочтения яркого автора в голове будут вертеться строки, удивительно похожие по стилистике и проблематике. И это вовсе не плохо, если рассматривать их как тренировку для освоения нового материала. Главное — вовремя оттолкнуться и полететь дальше. Практически все известные поэты начинали с подражаний, постепенно развивая собственный почерк.

Опасность этого пути состоит в том, что постмодерн потакает игрокам с чужими текстами, убаюкивая тягу к новизне. В наши дни откровенно вторичный поэт может добиться неплохих успехов, только вот будет ли это настоящей поэзией?

Плюсы: помогает привыкнуть к новым приемам, дает опыт и поле для экспериментов в стилизациях.

Минусы: риск вторичности.


Литературоведческий анализ. Горе от ума

Чужую поэзию можно не только копировать, но и разобрать на части и посмотреть, что там у нее внутри. Этим занимается теория литературы. Она предоставляет готовые «запчасти» для творчества – литературные приемы и схемы.
Для продвинутого автора это будет огромным подспорьем: зная все хитрости вроде метафор, аллитераций и инверсий, проще выразить желаемое на бумаге, не повторяя предшественников. Мало того, из этих кирпичиков можно построить стихи не только на родном языке, но и на достаточно знакомом иностранном.
Но многие знания порождают и многие печали. Самая распространенная ошибка теоретиков – излишне перегруженные, неестественные тексты. Некоторые образы и приемы могут входить в моду и кочевать по стихам разных авторов, что выглядит порой комично. И главный парадокс: чем больше вы углубляетесь в детали, тем больше вам их не хватает. Хочется, подобно футуристам, плюнуть на бумагу и расписаться в собственной беспомощности. Приходится заново отыскивать вдохновение под грудой технических нюансов.

А еще становится сложнее воспринимать чужую поэзию. Находятся недостатки у классиков, шероховатости в любимых песнях. Зато открывается новое удовольствие – поиск тонкостей, которые вы раньше не замечали.

Плюсы: самостоятельная разработка стиля и поэтического инструментария, возможность сознательно избежать распространенных ошибок.

Минусы: сложность материала, искусственность конструкций, погоня за модой, творческий застой, впадение в снобизм.


Все на одного. Конкурсы и фестивали

Поэту очень важно слышать мнение других творческих и компетентных людей, сравнивать свои стихи с чужими. Для этого подойдут и сетевые ресурсы, но эффективнее всего живое общение на всевозможных литературно-поэтических мероприятиях. Даже если на фестивале нет жюри, можно попросить более опытных коллег о критике.

Это метод для смелых и здравомыслящих: жюри нередко расходится во мнениях, критики страдают то снобизмом, то вкусовщиной, а собратья по перу могут откровенно завидовать. Но также велик шанс найти того, чье мнение действительно поможет улучшить качество произведений. В творческой изоляции же есть риск не только остановиться в развитии, но и деградировать.

Плюсы: свежий взгляд, опыт выступлений, творческое общение.

Минусы: резкая критика может вообще отбить охоту писать, форматные для конкурсов стихи не всегда являются лучшими; чем выше уровень, тем больше вкусовщины и предвзятости.

Это далеко не все способы улучшить свою поэтическую форму. Существуют литературные школы, мастер-классы и кружки, вузы, в конце концов. Вы можете выбрать себе наставника, чьи стихи вам нравятся, и консультироваться у него, пока не будете довольны результатом. Впрочем, всегда есть одно «но».

При должном старании фактически любой может научиться сочинять неплохие стихи: красиво подбирать рифмы, находить уместные сравнения и точные метафоры, подыскивать экзотические темы. Но никто, кроме вас, не сможет наполнить их принципиально новым содержанием — тем, что отличает поэзию как вид литературы от просто стихов. Увидеть в простом сложное, а не свести сложность к мишуре поверх очередной банальности: именно для этого нужен талант, именно это заставляет жюри награждать более слабых в технике, но искренних авторов, а не ловких пустозвонов.

Есть ли это в каждом человеке? Возможно.

Есть ли это в вас? Рискните и узнаете.

Читать далее: Уличные музыканты. История, традиции, современность

Текст: Лила Перегуда

Оформление: Елена Зублевич

«Конвенция ООН о правах ребенка» в стихах и картинках

«Конвенция ООН о правах ребенка» в стихах и картинках

Что такое конвенция ООН о правах ребёнка?

«Конвенция» — это международный Договор. Конвенция о правах ребёнка состоит из статей о правах ребёнка, которые обязаны соблюдать во всех странах. Следят за соблюдением Конвенции специальные люди – Уполномоченные по правам ребёнка, которые есть не только в столицах, но и в разных городах каждой страны. Так что, в любой момент, тебе есть кому заявить о нарушении твоих законных прав!

Статья 1. Ребёнком является каждый человек до достижения 18-летнего возраста.

Статья 2. Дети имеют право на защиту от дискриминации. Это означает, что все дети имеют одинаковые права, независимо от цвета кожи, пола, возраста или религии.

Статья 3. Все взрослые всегда должны поступать так, чтобы обеспечить наилучшие интересы детей.

Статья 4. Государство несёт ответственность за соблюдение всех детей.

Статья 5 и статья 18. Родители несут основную долю ответственности за воспитание своих детей. Наилучшие интересы ребёнка являются предметом их основной заботы.

Статья 6. Все дети имеют право на жизнь.

Статья 7 и статья 8. Все дети имеют право на имя и на приобретение гражданства, а также они имеют право на сохранение своего имени и гражданства.

Статья 9. Все дети имеют право жить со своими родителями, за исключением случаев, когда это невозможно.

Статья 10 и статья 22. Всем детям-беженцам должна быть предоставлена защита, гуманитарная помощь и помощь в воссоединении с семьёй. Дети-беженцы имеют право на особую защиту.

Статья 11. Вывозить детей из страны нелегально запрещено.

Статья 13 и статья 17. Все дети имеют право высказывать своё мнение и получать информацию.

Статья 14 и статья 15. Все дети имеют право думать обо всём так, как они хотят, они имеют право организовывать клубы по интересам и участвовать в собраниях и организациях.

Статья 12. Все дети имеют право свободно выражать мнение, ребёнок имеет право на то, чтобы его мнение было услышано и принято во внимание.

Статья 16. Все дети имеют право на частную жизнь.

Статья 19. Все дети имеют право на защиту от всех форм насилия или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей или других лиц, заботящихся о ребёнке.

Статья 20. Дети имеют право на особую защиту и помощь, если у них нет возможности жить со своими родителями.

Статья 21. В случае усыновления все дети имеют право на наилучшую заботу.

Статья 23. Дети с ограниченными возможностями имеют право на особую заботу и образование, которые помогут им развиваться и вести полноценную и достойную жизнь.

Статья 24. Дети имеют право получать медицинскую помощь и лечение таким способом, который наилучшим образом поможет им сохранить здоровье, а также получать информацию о способах лечения и об условиях, способных повлиять на их здоровье.

Статья 25. Дети, находящиеся в больницах, детских домах и других учреждениях для детей, имеют право на то, чтобы соблюдать наилучшие условия их содержания и лечения. Государство обязано проводить регулярные проверки этих условий.

Статья 26. Дети имеют право на помощь государства, если они в нужде и бедности.

Статья 27. Все дети имеют право на достаточно хороший уровень жизни, соответвующий установленным стандартам. Это означает, что дети должны иметь еду, одежду и жильё.

Статья 28 и статья 29. Все дети имеют право на получение образования, которое даёт возможность развития личности ребёнка.

Статья 30. Все дети, принадлежащие к этническим, религиозным или языковым меньшинствам, имеют право пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и пользоваться родным язык.

Статья 31. Все дети имеют право играть и отдыхать в таких условиях, которые способствуют их творческому и культурному развитию, занятием искусством, музыкой, театральными постановками.

Статья 32. Все дети имеют право на защиту от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для здоровья ребёнка или препятствовать получению образования.

Статья 33. Все дети имеют право на защиту от незаконного применения и распространения наркотических средств.

Статья 34, статья 35 и статья 36. Все дети имеют право на защиту от насилия, похищения или от любой другой формы эксплуатации.

Статья 37. Все дети имеют право не быть подвергнутыми жестоким или болезненным наказаниям.

Статья 38. Все дети имеют право на защиту в военное время. Военная служба или участие в военных действиях не допустимы для детей в возрасте до 18 лет.

Статья 39. Все дети имеют право на помощь в случаях оскорблений, отсутствия заботы или грубого обращения.

Статья 40. Все дети, которые обвиняются в нарушении закона или были признаны виновными в нарушении закона, имеют право на предоставление защиты, а также на гуманное и справедливое отношение к ним.

Статья 41. Все дети имеют право на соблюдение любых других прав, закреплённых в государственных или международных законах, если они в большей степени способствуют обеспечению прав ребёнка, чем Конвенция о правах ребёнка.

Статья 42. Все взрослые и дети должны знать об этой Конвенции. Все дети имеют право знать о своих правах, и взрослые тоже должны знать о них.

Сургут – город без жестокости к детям!


Ты нуждаешься в помощи?

Позвони:

1. Детская общественная приемная при Территориальной комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав при Администрации г. Сургута: тел.: 8/3462/36-38-58, 35-18-11

2. Отдел по выявлению и учету детей, права которых нарушены Комитета по опеке и попечительству Администрации г. Сургута: 8/3462/52-28-57,52-28-33,52-28-52

3. Консультант отдела по восстановлению нарушенных прав ребенка Управления – аппарата Уполномоченного по правам человека в Югре: 8/3462/ 52-80-00

4. Единый общероссийский телефон доверия для детей, подростков и их родителей: 8-800-2000-122

Евгений Евтушенко: «В семье у меня не водилось оскорбления других наций»

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Стихотворения «Бабий Яр» Евтушенко написал в 1961 году

10 лет назад в программе «БиБиСева» Евгений Евтушенко рассказывал Севе Новгородцеву о своем стихотворении «Бабий Яр». Тогда поминали 45 лет с того трагического события, когда в сентябре 1941 года нацисты за два дня расстреляли в Бабьем Яру около 34 тысяч евреев. В течение следующих нескольких месяцев сюда были привезены тела примерно 100 тысяч убитых, среди которых были жители Киева разных национальностей, а также советские военнопленные.

Сева Новгородцев: Евгений Александрович, ваш поступок для того времени был очень смелый и сегодня, 45 лет спустя, на этом стихотворении выросло целое движение, и уже на государственном уровне ведут поминальную службу.

Евгений Евтушенко: Вы знаете, Сева, простое человеческое ощущение, что да. Когда я только приехал в Киев, я знал, что там произошло, и моим гидом был Толя Кузнецов, он был свидетелем того, как людей собирали, вели… И я горжусь тем, что тогда именно и сказал ему: «Ты должен об этом всем написать». Он пессимистически усмехнулся и сказал: «По-моему, никто это не будет читать». Ты должен это сначала написать, а потом уже обо всем остальном думать, сказал я ему. И он написал очень сильный роман.

Но тогда был заговор молчания. Когда я пришел туда, то увидел, как там сбрасывают с грузовиков мусор, на эти трупы десятков тысяч замученных невинных людей, среди которых были и женщины, и дети. И меня пронизал стыд человеческий!

Вы знаете, я был воспитан без всяких лекций, а у нас в семье, в Сибири, на станции Зима, где я родился, были рядом и еврейское кладбище, и мусульманское, и православное. Я никогда не слышал слово «жид», услышал его впервые в Москве, меня спросили, как ты можешь дружить с этим жиденком, который сидит с тобой за одной партой. Я даже спросил, кто это такой. Мне не поверил никто.

Это не было политическое стихотворение с моей стороны, оно было подготовлено моим семейным воспитанием, в семье у меня просто не водилось оскорбления других наций.

Я думаю, что то, что сейчас мы отмечаем годовщину на таком высоком уровне, должно быть нам всем большим нравственным укором. Сейчас столько случаев ксенофобии, агрессивного анти интернационализма, везде на планете вообще, и, к сожалению, на моей родине, которую я так люблю и которой посвятил так много стихов.

Когда я написал «Бабий Яр», меня стали атаковать за якобы антипатриотизм, что я не люблю русский народ и сконцентрировался на людях еврейской национальности. Вы знаете, помимо разделяющих нас национальностей, мы все, в конце концов, земляне! Все религии основаны на человеческом братстве. Я хотел бы, чтобы об этом нам напомнила эта страшная годовщина.

С.Н.: За эти 45 лет много вам приходилось читать «Бабий Яр»?

Е.Е.: Ну конечно, даже тогда, когда его не переиздавали. Вот вы назвали мое поведение смелым. Смелость проявил редактор «Литературной газеты» Валерий Косолапов — член партии, фронтовик, человек с большой совестью. Он знал, что его уволят, позвал свою жену для того, чтобы принять решение. Я сказал: «Зачем вам жена для этого нужна?» Он ответил: «Потому что это должно быть семейное решение, меня же уволят». Его уволили, и он никогда об этом не жалел. Вот это был смелый человек.

А я просто исполнил с моей точки зрения свой профессиональный долг писателя. И до горбачевских времен мне иногда разрешали его исполнять, но в программу печатную текст стихотворения не включали. Только во время перестройки мне удалось включить его в свое собрание сочинений.

С.Н.: Может быть, последние несколько строк?

Е.Е.: Ничто во мне

про это не забудет!

«Интернационал»

пусть прогремит,

когда навеки похоронен будет

последний на земле антисемит.

Еврейской крови нет в крови моей.

Но ненавистен злобой заскорузлой

я всем антисемитам,

я настоящий русский!

Почему Мандельштам, чтобы оскорбить Сталина, назвал его осетином

В знаменитой эпиграмме на «кремлевского горца», написанной Осипом Мандельштамом в 1933 году, исследователей до сих пор удивляет заключительный выпад против Сталина-«осетина» — «странный», «лишний», «неполиткорректный», а то и вообще «расистский». По просьбе «Горького» Илья Виницкий провел расследование, показавшее, что за этим образом скрывается глубокий, не имеющий ничего общего с расизмом подтекст, восходящий к грузинской литературе начала 1930-х годов, с которой поэт вполне мог быть знаком. Благодаря этому подтексту оскорбление, брошенное в лицо диктатору, становилось особенно тяжелым и обидным.

1. Faux pas

Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлевского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
И слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются усища
И сияют его голенища.

А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет,
Как подкову, кует за указом указ:
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него — то малина,
И широкая грудь осетина.

(Осип Мандельштам. Ноябрь, 1933)

У этой самоубийственно смелой инвективы есть своя ахиллесова пята — заключающий ее стих, вызвавший нарекания уже у первых слушателей стихотворения. «Как мог он написать эти стихи — ведь он еврей!» — говорил, по воспоминаниям Надежды Мандельштам, Борис Пастернак. Именно этот заключительный стих привлек к себе внимание героя романа Леонида Зорина «Юпитер» (2002) — актера, настолько вошедшего в образ Сталина, что он даже сочинил от его имени дневник, в котором подробно разбирается мандельштамовская сатира:

«При чем тут последняя строка? „И широкая грудь осетина“. Нелепость. Рифмы не мог найти? Сначала заводит речь о казни — берет, так сказать высокую ноту. И вдруг — как портняжка снимает мерку — пишет про широкую грудь. Казнь — и малина и грудь. К тому же еще — осетинская грудь. Какая-то каша. Белиберда. Об осетинском происхождении слышу не в первый раз. Легенда. Были любители намекать, что я байстрюк. В юные годы это меня приводило в бешенство, мог натворить черт знает что. Со временем кожа моя задубела. Все эти сплетни уже не действуют. Вот только повторять их в стихах, зарифмовывать — недостойно поэта».

В написанной в рамках разгоревшейся недавно научной полемики об этом стихотворении статье Александр Жолковский и Лада Панова также обратили внимание на идеологическую «неправильность» или «политическую некорректность» последней строки:

«…Это выпад типа расистского. Смысл примерно таков: наш Кремль, а далее и наш русский язык (метафорически приравненные в эссе „О природе слова“, 1922) захвачены и осквернены варварами, татарвой, какими-то „чучмеками“)…»

Многим интерпретаторам этот стих казался лишним, фальшивым или недостаточно эффективным — одним словом (буквально одним), портящим сильную «песню». По выражению исследователя, он «как бы повисает в воздухе» и «воспринимается как анкетно­биографическая справка, необязательная конкретизация „кремлевского горца“»: «Да и что страшного в слове „осетин“?»

Одни критики этого финала ссылаются на воспоминания Эммы Герштейн, утверждавшей, что Мандельштам вообще собирался от него отказаться и завершить стихотворение на аккорде «кому в глаз». Другие предпочитают «осетинской груди» менее литературный, но более экспрессивный «грузинский» вариант. Можно сказать, что венчающий стихотворение осетин с широкой грудью оказался своеобразным аналогом загадочного и спорного лица в венчике из роз в финале блоковской поэмы «Двенадцать». Зачем он здесь?

В настоящей статье мы постараемся реконструировать литературно-идеологическую генеалогию горской темы в стихотворении Мандельштама и установить, в чем состоял «осетинский» план поэта.

2. Широкая грудь

Начнем с выражения «кремлевский горец», отнесенного к Иосифу Сталину в первой строфе стихотворения. Оно истолковывается исследователями Мандельштама не только как указание на кавказское происхождение тирана, но и как каламбурное обыгрывание топонима Гори, анаграмму «горечи», «горы» и «кремня».

В свою очередь, финальный стих инвективы обычно связывается с каким-то образом дошедшими до Мандельштама слухами об осетинских корнях Иосифа Джугашвили, распространявшимися в грузинской интеллигентской среде конца 1920-х — начала 1930-х годов. «Строчка стихотворения Мандельштама „И широкая грудь осетина…“, — пишет собиратель слухов и анекдотов о вожде народов Юрий Борев, — свидетельствует о том, что в 30-е годы о национальности Сталина существовали неофициальные сведения. Однако они разноречивы: по одним, осетином был Джугашвили, по другим, Эгнаташвили, по третьим, наполовину осетинской была мать Сталина». Надо сказать, что в мандельштамоведении существует целый ряд объяснений «осетинской» отсылки в стихотворении: лингвист Борис Унбегаун указывал, что фамилия Джугашвили происходит от осетинского «джуха», то есть мусор, отбросы; Александр Мец приводит в примечаниях к стихотворению фантастические сведения, что фамилия «Джугашвили» буквально означает «сын осетина»; Владимир Микушевич и Андрей Вознесенский видят в слове «осетин» спрятанную подпись Мандельштама — «Осип»; Виктор Щебень идет еще дальше и обнаруживает в фамилии отца народов неполную анаграмму «Лившиц».

Но зачем вообще Мандельштаму в этой страстной инвективе понадобился осетинский мотив, причем именно в начале 1930-х годов? С этим общим вопросом связаны несколько частных. Как соотносится этот мотив с «разговорцами», припоминающими кремлевского горца? Почему именно «осетинская грудь» и почему «широкая»? Действительно, в русской этнографической иконографии XIX — начала XX веков осетина изображали в туго перетянутой ремнем черкеске с нашитыми на груди по бокам футлярами для патронов, кинжалом на поясе, шашкой у левого бедра и пистолетом. («Осетинское племя, — заявлял автор диссертации „Антропология Кавказа. Осетины“ (СПб., 1890), — уже целые столетия принадлежит к горным, т. е. живущим в условиях, особенно располагающих к усиленным дыхательным экскурсиям грудной клетки, последствием чего является постепенное увеличение периметра груди»). Между тем Сталин, как известно, не был человеком крупной, атлетической комплекции.

Как соотносится завершающий стихотворение Мандельштама образ широкогрудого осетина с другими деталями портрета не названного по имени тирана — толстыми пальцами (эта деталь портрета обычно объясняется идущей от Демьяна Бедного легендой о том, что Сталин оставлял жирные следы от пальцев на книгах, которые ему давал из своей библиотеки Бедный) и «тараканьими усищами»? Как связана «широкая грудь осетина» с изображением «тонкошеих вождей», чьими услугами он играет? Ответы на эти вопросы, как нам представляется, следует искать не столько в политической или идеологической плоскости, сколько в области поэтической (интертекстуальной, ассоциативной) психологии и техники автора.

Мы полагаем, что у представленного в стихотворении «пучка» ассоциаций, «заточенных» на осетинскую тему, был общий источник-прообраз.

3. «Циклопический символ»

В 1924–1925-х годах, сразу после кровавого подавления Августовского восстания против советской власти в Грузии и «зачистки» Тифлисского университета, один из самых ярких грузинских прозаиков первой трети XX века Михаил Джавахишвили (1880—1937) опубликовал роман «Хизаны Джако» (ჯაყოს ხიზნები, «Джакос Хизнеби», «Беженцы Джако»). Герой этого замечательного произведения, бывший грузинский князь-интеллигент Теймураз Xeвистави, после Октябрьской революции теряет все свое состояние, становится нищим и попадает в зависимость от своего бывшего батрака и управляющего Джако Дживашвили. Последний не только захватывает имущество слабохарактерного аристократа-интеллигента («бродячей энциклопедии» в пенсне), но и насилует его жену Марго и впоследствии женится на ней. В финале «народ нашиндарский» устраивает вторую революцию, на этот раз против Джако, и «раскулачивает» его. Князь Теймураз становится деревенским учителем в своем бывшем поместье и втайне мечтает, глядя на башню, в которой живет Марго, о том, что она простит его, вернется к нему, преклонит усталую голову к его груди и заплачет от счастья: «Тоска и хмурь сменяются надеждой. Спокойно плещет Лиахва. Теймураз ждет Марго».

В романе, разыгрывающем в символических «лицах» трагедию современной автору Грузии («грузинской души»), демонический Джако изображен как могучее, грязное и жестокое животное, не только одержимое ненасытной жадностью и похотью, но и обладающее природной смекалкой и способностью достигать своих целей любой ценой. Джако называет себя сиротой, выросшим в горах и дремучем лесу. Хотя он представлен как «персонаж из ниоткуда» (осетинские шапка и чоха, татарские носки, дабахаурские чусты и русское ружье), в самом начале романа указывается на его происхождение: «гигант-осетин».

Вопреки прямому указанию Джавахишвили на отсутствие антиосетинского подтекста в романе, символический образ чужака-осетина Джако, несущего угрозу цивилизации, активно использовался шовинистически настроенными пропагандистами 1980–2000-х годов. (Примечательно, что в 2000 — начале 2010-х годов это имя вновь оказалось на слуху: Джако — демонстративная кличка главаря банды наемных убийц в Осетии Аслана Гагиева; по странной иронии судьбы одной из жертв этой банды стал бизнесмен по фамилии… Джавахишвили).

В 1929 году в Тифлисе в издательстве Заккнига вышел четырехтысячным тиражом авторизованный перевод романа Джавахишвили на русский язык, озаглавленный «Обвал. («Хизаны Джако»). В том же году этот перевод был напечатан Госиздатом РСФСР в Москве с указанием имени переводчика — Давида Дмитриевича Егорашвили (Егорова, 1896—1938). Последний был заведующим сектором современной литературы Гослитиздата.

Приведем в связи с мандельштамовской инвективой несколько цитат из этого перевода, относящихся к портрету и поступкам Джако и изображению его сообщников, выделив необходимые нам подробности:

«Джако напоминал медведя, ворвавшегося в город. Его растопыренные ноги, как два бревна, еле удерживали громоздкое тело, а узкому тротуару, казалось, трудно было вместить разросшиеся бедра и плечи Джако».

«Его голова, с лицом, покрытым рубцами от ран, обросшая густой взъерошенной зарослью щетины, походила на громадного ежа, выбравшегося из смоляной бочки на эти могучие плечи. Заросли черной щетины захватили все лицо и из глубины их живо выпячивали большие глаза, лошадиные зубы и приплюснутый жирный нос. На щеках, как на двух мисках, расположились длинные усища, похожие на изношенные метлы, а огромные, как блюдца, уши, торчали словно часовые на посту».

В шокирующей сцене изнасилования Джако жены князя Маргариты подчеркиваются отвратительные, вызывающие тошноту черты этого героя:

«И прикрыв ей лицо своей лапой, сжал слегка горло двумя пальцами. Через несколько минут, притушив дикую страсть и несколько остывши, он, поглаживая потной, закорузлой лапой ее грудь, самодовольно ржал… <…> „Джако очень любит кусать женщину, когда она красивая. И платье порвал? Наплевать, купим новое…“»

«Насытившись своей болтовней и насильной лаской, Джако вытер грязными пальцами мокрые глаза княгини и снова полез под арбу».

«…На дворе что-то передумал и, появившись снова в дверях, крикнул на прощанье, дразня грязным пальцем. <…> Сам тоже присел, чмокая жирными губами…»

Отвратительный Джако обладает между тем каким-то брутальным демоническим обаянием и завораживающей витальностью. Ночью Марго, с ужасом вспоминая о бесчестии, мысленно сравнивает своего мужа с Джако и невольно приходит к выводу о том, что в новые времена ей лучше остаться с последним:

«И перед ее глазами вырастала безвольная фигура Теймураза, умученного книжной мудростью, и невольно напрашивалось сравнение: слабенький муж, замучивший ее своим бессилием и бесплодной любовью, и звероподобный Джако — смелый, наглый, с медвежьей силою, дикарской душой, юноша телом, весь от первобытности, кусок самой природы. Теймураз многое знает, но сам никому ничего не может дать. Джако — круглый невежда, но он многое умеет. У мужа — широко открытый разум и глубокое образование; Джако — почти слепой и немой, у него лишь огромная воля и жажда жизни, он насыщен первобытной радостью, у него тонкая смекалка и инстинкт отличной охотничьей собаки. <…> И он жирел, а Теймураз таял, уступая ему свое место. Один потерял все и бежал от жизни, а другой собирал потерянное и только смотрел, что бы еще загрести».

В итоге в глазах Марго Джако вырастает «в какой-то циклопический символ, в сверхчеловека (обратим внимание на ницшеанскую тему, играющую заметную роль в грузинском „сталинском тексте“. — И. В.), которому открыты все пути и дороги, которому ничего не стоит перешагнуть труднейшие барьеры и преграды». Это «новый человек новой эпохи, с крепкими мускулами, стальными когтями и кремневыми зубами, он все может, его ничто не страшит».

Марго начинает верить, что «он и ему подобные приведут восставший мир к покорности и создадут свою дисциплину, свое право». Именно «под их свистящей плетью снова заработает разленившийся скот, закипит всюду сытая жизнь и каждый получит свой кусок хлеба — вкусный, большой, — получит его и Теймураз Хевистави, все знающий, но сам ничего не создающий».

В свою очередь, Теймураз, узнав об измене Марго, восклицает: «Какой позор — прожить долгие годы и не суметь отличить змею от ягненка, божество от уличной потаскухи, в первую же ночь отдавшейся этому подлому дикарю, соблазнившейся его широкими плечами, сильными руками, жирными ляшками и необузданной страстью

Превращение бедного забитого «дикаря», спустившегося в долину из горной Осетии, в могущественного хозяина новой жизни становится возможным благодаря большевистской революции (или, как он говорит в русском переводе, «ривалюции»):

«Сам Джако быстро получил от революции все необходимое, захватив Нашиндари в свои руки. Он сделался вдруг и сельским судьей и поверенным крестьян и их опекуном. Редко проходила такая неделя, чтобы он — бродячий арсенал — не воевал бы с новой властью то в Гори, то в Цхинвали, тыча кому-нибудь в лицо кулачищем и давая волю широкой глотке».

Джако угрожает своим реальным и мнимым врагам:

«— Это я то, я разоряю их! — подскакивал Джако, колотя пятифунтовым кулачищем в свою широкую грудь».

На помощь к нему приходят его родственники с гор, организующие банду, которая держит в страхе деревню:

«Новые дни пришли для Грузии. Страна стала советской. И с Рокских гор опять скатились вниз братья и дяди Джако, на помощь своему энергичному родственнику. И снова вооружившись до зубов, Джако, окруженный бравой ватагой, бегал вокруг замка и объявлял во всеуслышание. — Мое, все мое! Пусть только сунется кто-нибудь! — Наше, все наше! — вторила ему родня. — И замок и сады, и виноградники!»

Можно привести и другие примеры перекличек изображения жуткого Джако с образом тирана в мандельштамовском стихотворении (даже слово «мяучит» представлено в русском переводе романа: князь «<в>здрогнув, отступил и увидел жирного кота Джако. <…> Только кот не захотел расстаться с обиженным гостем и теперь, пытливо расширив зрачки, мяучит словно ребенок: „Мя-у-у-у“»), но и приведенных цитат, как нам представляется, вполне достаточно для выдвижения гипотезы о связи между этими произведениями.

4. «Сосо хан»

В грузинской культуре имя Джако стало не только нарицательным, но и аллюзионным. В своих опубликованных в Израиле в 1978 году воспоминаниях грузинско-еврейская правозащитница и писательница Фаина Баазова (1912—1980) рассказывает об отношении грузин к Сталину в 1920-е — начале 1930-х годов:

«В те годы грузинский народ открыто демонстрировал свое презрение к изменнику и предателю Coco Джугашвили. Всем известно его заявление в Москве о том, что, если интересы партии и революции потребуют, он, не раздумывая, принесет в жертву Грузию. Когда, после оккупации в 1922 году Грузии, Сталин приехал в Тбилиси и намеревался выступить перед рабочими, те набросились на него с угрозами и проклятиями, и ему пришлось спасаться бегством. Когда, в результате его деятельности на посту Наркомнаца, грузинский народ, обманутый, ограбленный и порабощенный, в августе 1924 года восстал против русского господства, — он с помощью все той же русской армии потопил Грузию в крови.

Еще долго после подавления этого восстания и в народе, и в среде интеллигенции имя Coco Джугашвили произносилось с чувством омерзения. Отсюда, вероятно, известность одного из героев романа писателя Михаила Джавахишвили «Хизаны Джако» — осетина Джако — грубого, хитрого и невежественного авантюриста и насильника, в котором многие находили сходство со Сталиным. И произносимые со сцены слова: — «так желает Джако», — воспринимались однозначно: «так желает Coco». Тогда и в голову никому не приходило, что через десять лет Михаил Джавахишвили поплатится головой за своего Джако».

Насколько нам известно, во второй половине 20-х годов драматической версии романа Джавахишвили не было и речь в воспоминаниях идет скорее об устроенном в мае 1925 года в театре имени Руставели диспуте о романе. О происхождении замысла своего произведения автор рассказал целую историю, которую мы приведем полностью (в русском переводе):

«Тридцать лет тому назад я встретил в Джавском ущелье странного незнакомца. Он был крупный, волосатый, лукавый, алчный и в то же время проворный и ловкий. Имя его я позабыл. Через десять лет инженер Фидо Казбеги рассказал нам в грузинском клубе такой анекдот: „Бывший крепостной принес своей княгине подношение: — Здравствуй, Джако! — Мой нижайший поклон княгине! — Что поделываешь, как поживаешь? — Очень хорошо живу! — Қак твое семейство? — Все здравствуют! — Сколько у тебя детей, Джако? — Двенадцать, свет моих очей! — Қак ты умудрился произвести стольких, Джако? — Вот — вот! Так умеет Джако! — отвечал бывший крепостной“. Последние три слова были еще сильнее наперчены. Вообще анекдот никогда не удерживается в моей памяти больше пяти минут, но эта непристойность как-то слилась с обликом того джавца, и образ основательно засел в одном из уголков моей памяти. Прошло еще около десяти лет, и совершенно неожиданно образ ожил, обнажился передо мною. Вот как странно рождается иногда тип».

Возможно, что слова «так желает Джако», которые, по воспоминаниям Баазовой, публика немедленно связала с «Сосо», и были тем самым «переперченным» «так умеет Джако» («აგრე ვიცის ჯაყომა», «Джако так может», «вот такой я Джако») из неприличного анекдота, рассказанного Джавахишвили (варианты этого выражения несколько раз встречаются в тексте романа). Иначе говоря, грузинская публика поняла эту непристойную шутку (нечто вроде насмешки грибоедовского Чацкого над Молчалиным: «Но чтоб иметь детей, // Кому ума недоставало») как намек на то, чтó невежественный Сосо и его подручные сделали в августе 1925 года с Грузией. Впрочем, скорее всего, в мемуарах Баазовой речь идет о несколько более позднем восприятии романа — в период, когда Сталин уже стал диктатором.

Очевидно, соотнесение Джако Дживашвили с Иосифом Джугашвили (отметим паронимию «Джако / Джуга-») было общим местом в дискурсе грузинской интеллигенции конца 1920-х годов, причем связующим звеном в «разговорцах» о вожде СССР было указание на его чужие, горские, осетинские корни. (В грузинской социал-демократической политической мифологии большевистская революция и разгром независимой Грузии иногда объяснялись нашествием «осетинских анархистов, разбойников», воспламененных агитаторами из Москвы.)

Здесь стоит сделать отступление и обратить внимание на то, что, хотя кавказский (горский) мотив в изображении Сталина активно использовался как в советских анекдотах, так и в эмигрантской антибольшевистской прессе с середины 1920-х годов, до начала 1930-х речь всегда шла о грузинском происхождении советского вождя (общая для противников революции тема инородцев, разрушивших империю). Так, 23 января 1926 года парижское «Возрождение» поместило фельетон против Сталина, в котором назвало его «грузинской лисой» («le rusé géorgien») и дало стереотипное описание его портрета, нашедшее отражение в целом ряде карикатур второй половины 1920–1930-х годов:

«Физия каторжная, что и говорить. Густая шапка волос, густые усы, точно грим, нацепленный на верхнюю губу, брови в виде вопросительного знака и глаза — слегка прищуренные, левый открытый. Вся голова сидит низко на плечах, точно насторожилась».

В том же издании во второй половине 20-х годов печатались стихотворные памфлеты против «Сосо» Джугашвили («ишака Джугашвили»), подписанные именем Lolo (псевдоним Леонида Мунштейна). В этих сатирических текстах-агитках (дальних родственниках мандельштамовской инвективы, о которых он если и мог знать, то только понаслышке) неизменно подчеркивался кавказский (грузинский) мотив. Вот, например, стихотворение «Почти баллада», напечатанное 2 декабря 1926 года:

В тишине кремлевских спален
Реет сон… Глухая ночь.
Но не спит товарищ Сталин —
Тщетно думу гонит прочь.

Не находит он покоя,
Не смыкает черных глаз…
Вспоминает ли с тоскою,
Свой погибельный Кавказ?

Как он кушал чахохбили,
И шашлык, и чихартму?
Как папаша Джугашвили
Провожал его в тюрьму?

Нет, не спит товарищ Сталин,
Потому-что «пэтриот»:
Он крамолой опечален…
Ах, крамола сеть плетет, и т. д.

Еще один пример такого шовинистического по своему характеру стихотворного памфлета — «Богатый духан» бывшего сатириконовца Валентина Горянского (настоящее имя — Валентин Иванович Иванов), напечатавшего в газете «Возрождение» целую серию рифмованных памфлетов-эпиграмм о «Сосо» (имя, которое он неизменно рифмовал со словом «колесо»):

Стоит духан,
В духане диван,
На диване Сосо —
Один глаз колесо,
Другой глаз колесо, —
Два колеса,
Ва, Сосо!
Грузинский краса,
Московский хан.
<…>
Кахетинское пьет, —
Савсем Тифлис!
Богатый духан.
А Сосо великий хан,
Угощает гостей,
Ждет вестей.

Сверху: «Иллюстрированная Россiя» (Париж, 1927 г.), снизу: «Возрождение»
(Париж, 6 апреля 1932 г.) 

Образ Сталина связывался Горянским с грузинской музыкой и танцем, вовлекающими в свою орбиту всю Россию:

Сосо лезгинку пляшет
За бойкою зурной,
Спешит и землю пашет
Пятою озорной.
Испуганные черти
Следят в полночный час
Веселье русской смерти,
Ея разгульный пляс.
Благоухай, лилея!
Любого вопроси
Жить стало веселее,
Вольготней на Руси…

Сталин в таких шовинистически окрашенных стихотворных сатирах изображался как хитрый, завистливый, злобный, необразованный и мстительный восточный деспот («Сосо хан» в рифмованных памфлетах Горянского) — своего рода «негатив» описанного Олегом Лекмановым образа мудрого, доброго и щедрого вождя в советской поэтической сталиниане.

Осетинский мотив (эхо «осетинского вопроса», обострившегося в Грузии в 1920-е годы) в характеристике кремлевского горца возникает в эмигрантской прессе значительно позже, после публикации в 1932 году написанных по-немецки мемуаров друга юности, а потом политического врага диктатора, писателя-эмигранта Иосифа Иремашвили. Приведенные Иремашвили сведения об этнических корнях диктатора впоследствие процитировал Лев Троцкий, говоря об отце Джугашвили в первом томе книги о Сталине: «грубая неотесанная фигура, как и все осетины, живущие в высоких кавказских горах». Осетинским происхождением Сталина Троцкий (несомненно знакомый и с русской романтической традицией изображения горцев) объяснял и характер своего главного врага: «Осетины известны своей мстительностью. У них сохранялись еще, по крайней мере, в годы юности Сталина, обычаи кровавой мести из рода в род. Сталин перенес этот обычай в сферы высокой политики». Еще раньше (если верить Дмитрию Волкогонову) «кровавым осетином, не знающим, что такое совесть», назвал Сталина в своем кругу Григорий Зиновьев.

В вышедшем в 1933 году в Германии романе «Убиенная душа» грузинский символист Григол Робакидзе упомянул «осетинскую теорию» для объяснения «биологической тайны» Сталина (в переводе с немецкого Сергея Окропиридзе):

«Ленин дал Сталину необычное прозвище „чудесный грузин“. Чудесного в Сталине хоть отбавляй, а вот грузинского — весьма и весьма немного. В Грузии необычность характера Сталина объясняют его происхождением: отец его де родом из Осетии. Не исключено, впрочем, что мы имеем здесь дело с другим феноменом. В недрах каждого народа рождается и чуждое ему, даже направленное против него начало. Это, по-видимому, чисто биологическая тайна. Может быть, эта способность нации порождать чуждое себе призвана преодолевать инонациональное? Сталин — грузин лишь в той мере, в какой он — его антипод».

Это рассуждение подкрепляется символико-френологическим (возможно, теософским по происхождению) описанием портрета тирана в свойственной автору ницшеанской огласовке:

«„Окаменевшая голова доисторического ящера“ — так назвал Сталина один из его бывших соратников, не подозревавший, возможно, что попал в точку. Узкий, слабо развитый лоб, выдающий человека решительных действий, особенно если он к тому же еще обладает неистощимым спинным мозгом. У Сталина и в мыслительном отношении сильный хребет: он обладает нюхом рептилии. В детстве перенес оспу, и едва заметные рубцы, оставшиеся после нее, подчеркивают доисторичность его головы — так же, впрочем, как и веснушки, придающие его лицу сходство с цесаркой. Под усами скрываются усмешка и ирония, как бы говорящие: „Я, конечно, догадываюсь о том, что ты хочешь скрыть от меня“. Эта молчаливая констатация подчеркивается высоко поднятой левой бровью. (Примечательно, что у Ленина поднималась правая.) Маленькие, колючие, непроницаемые глаза глядят неподвижно, как бы высматривая, подстерегая добычу. В нем чувствуется холодная кровь существа, несущего бедствия другим, способного перехитрить кого бы то ни было. Под его взглядом никнет любая воля».

Маловероятно, что Мандельштам был знаком с опубликованными в Германии сочинениями грузин-эмигрантов о Сталине, но он вполне мог слышать подобные рассуждения от своих тифлисских друзей, в том числе и от самого «голуборожца» Робакидзе, во время пребывания в Грузии в 1930 году. Кстати сказать, «ницшеанский» портрет Сталина в романе «Убиенная душа», созданном практически в то же время, что и мандельштамовская инвектива, не только подчеркивает мифологическую подоплеку последней (взгляд василиска), но даже позволяет определить, какая именно бровь имеется в виду в амбивалентном портрете вождя в более поздней «сталинской оде» Мандельштама: «Я б поднял брови малый уголок // И поднял вновь и разрешил иначе: // Знать, Прометей раздул свой уголек, — Гляди, Эсхил, как я, рисуя, плачу!». Не намекает ли «иначе» здесь на ленинскую бровь, упомянутую в трактате Робакидзе?

Наконец, в первой половине 1930-х годов «осетинский мотив» проникает в тайную антисоветскую поэзию, уже знакомую со сталинской темой («политическая» частушка о «сукине сыне Сосо», который «родился в селенье Гори»; «Чичерин растерян, и Сталин печален…» Александра Тинякова; «Ныне, о муза, воспой Джугашвили, сукина сына…» Павла Васильева). Он представлен, например, в распространявшемся в Москве и Ленинграде памфлетном стихотворении «Погиб непризнанный мессия», приписанном НКВД Алексею Васильевичу Репину, родственнику художника:

А кто ж ведет страну к провалу,
Кто налагает карантин,
Детей толкает в пасть к Ваалу?
Почтенный Сталин — осетин,
И, ликвидируя все классы,
Вся эта фракция вождей
Лишь околпачивает массы
И мчится к гибели своей.

5. Поэтический экстракт

В истории «осетинского» мифа о Сталине, сложившегося, как мы видели, к началу 1930-х годов, роман Джавахашвили, напечатанный в 1924 году и переведенный на русский и украинский в 1929-м и 1930 году, занимает особое место. По всей видимости, он был первым литературным произведением, представившим демонический символ — «кровавого горца», которого грузинская интеллигенция связала с образом Иосифа Джугашвили, обесчестившего, по словам современного грузинского публициста Зураба Картвеладзе, «не женщину, а всю страну, которую не мог защитить косноязычный Теймураз Хевистави, чьим прототипом являлся тогдашний правитель страны Ной Жордания». Хотя в грузинской литературной мифологии давно бытует мнение, что Сталин, «конечно же, угадал прозрачную символику, и в 1937 году писателя расстреляли», о знакомстве Сталина с романом нам ничего не известно. Сам Джавахишвили в первой половине 1930-х годов находился под защитой Лаврентия Берии, но в конце концов вызвал ненависть последнего смелым и независимым поведением и был арестован за отказ участвовать в политической травле друзей-писателей. Ему также инкриминировалось оказание помощи Робакидзе, получившему в 1930 году разрешение на временный выезд в Германию и в 1933 году принявшему решение не возвращаться в СССР. 26 июля 1937 года президиум Союза грузинских писателей принял постановление о том, что «Михаил Джавахишвили как враг народа, шпион и диверсант должен быть исключен из Союза писателей и физически уничтожен». Считается, что Берия сам участвовал в пытках писателя.

Картвеладзе предполагает, со ссылкой на упоминавшегося выше собирателя анекдотов о Сталине Юрия Борева, что Мандельштам пользовался, когда писал о «широкой груди осетина», «именно соответствующими грузинскими источниками». «Ну и, понятно, — заключает он, — самого Мандельштама не миновала участь Джавахишвили — он тоже закончил жизнь в ГУЛАГе». На самом деле Джавахишвили, как уже говорилось, был расстрелян; место его захоронения неизвестно. В 1938 году был расстрелян и переводчик его романа Давид Егорашвили.

Мы думаем, что приведенные выше цитаты из романа Джавахишвили дают основание предположить, что литературным источником Сталина-осетина в стихотворении Мандельштама был образ чудовища с жирными пальцами и широкой, перекрещенной патронными лентами грудью Джако Дживашвили — главы банды спустившихся с Рокских гор головорезов. По своему происхождению антисталинское стихотворение в таком случае может быть понято как своего рода издевательский поэтический «экстракт» из русского перевода грузинского романа.

К сожалению, у нас нет прямых доказательств знакомства поэта с романом Джавахишвили. Но такое знакомство вполне возможно. Весной 1930 года Мандельштам с женой провели шесть недель в Сухуми перед поездкой в Армению. Осенью того же года они приехали в Тифлис, где поэт тесно общался с грузинскими и армянскими друзьями и написал несколько стихотворений. Возможно, кто-то из националистически настроенных оппозиционных грузинских авторов и указал Мандельштаму во время его пребывания в Грузии или вскоре после него на негрузинские корни самозванца Джугашвили (отсюда тогда и «полразговорцы», намекающие о «кремлевском горце»), и привлек его внимание к новой книге известного писателя, только что вышедшей в Тифлисе в русском переводе.

В Москве Мандельштам наверняка пересекался с переводчиком романа Давидом Егорашвили (Егоровым), заведовавшим сектором современной литературы Гослитиздата. В этом издательстве в 1928 году вышел последний прижизненный сборник стихотворений поэта. В 1929 году он вел неудачные переговоры с издательством о выходе новой книги прозы. Советские литературные журналы и газеты печатали рецензии на роман Михаила Джавахишвили, большей частью сосредоточенные на изображении выродившегося слабовольного интеллигента — тема, ставшая популярной в советской литературе второй половины 1920-х годов, — «Разгром» Александра Фадеева (1924–1926), «Жизнь Клима Самгина» Максима Горького (1925–1936). О романе «Хизаны Джако» говорится в «Литературной энциклопедии» 1930 года (статья подписана Г. Т-ли [Георгий Тавзарашвили]):

«Воспитанный на дореволюционных традициях, Джавахишвили в названном романе не смог воспринять коммунистической революции в ее творческих моментах: в современности он видит лишь косные обломки старого общества, а также изворотливых плутов, приспособляющихся „ко всяким временам“. Среди последних тип кулака (главный персонаж „Джако“), приспособляющегося к советской власти с единственной целью использовать ее в своих личных интересах».

Автор этой статьи критически отозвался об эротических мотивах в творчестве грузинского прозаика, переходящих «иногда в порнографию»: «Идя, так. обр., навстречу запросам и настроениям мелкобуржуазных группировок грузинского общества, писатель часто подпадает под власть грубого сексуализма». Одним словом, роман стал заметным и будоражащим явлением советской литературной жизни 1920-х годов.

Надо сказать, что Джавахашвили был не только другом близкого к Мандельштаму Григола Робакидзе, но и собеседником Бориса Пастернака (последний обсуждал с ним, по собственному признанию, «путаясь и не находя выражений», свои представления о Грузии «как форме» и перевел стихотворную вставку-песню для русского перевода одного из его романов). Теоретически Мандельштам мог видеться с грузинским писателем поздней осенью 1933 года в Москве, куда Джавахашвили приехал в составе грузинской литературной бригады. В августе 1934 года (то есть уже после ареста и высылки Мандельштама) он выступил с речью на Первом съезде писателей на одном заседании с Федором Гладковым и Виктором Шкловским. В этой речи (безусловно, заранее утвержденной) Джавахишвили упрекнул своих северных (то есть русских) собратий в незнании «грузинской речи», приводящем к ситуации, когда грузинские прозаики должны переводить свои произведения на русский сами, хотя не владеют этим языком в совершенстве (напомним, что сам Джавахишвили прекрасно владел русским и участвовал в переводе своего романа о Джако на русский язык). В речи на съезде Джавахишвили также высказался против запретных для советских писателей тем и привел в качестве цели «великий лозунг Сталина — создать зажиточную, культурную жизнь на базе социализма». Об этом выступлении сообщалось в газетах.

6. Интеллигентская Марсельеза?

Конечно, предлагаемая нами грузинская литературная генеалогия осетинской темы в антисталинском стихотворении Мандельштама является только гипотезой (нельзя исключать случайности текстуальных совпадений или, что более вероятно, общего для стихотворения и романа политического информационного фона), но гипотезой, как мы считаем, весьма правдоподобной.

Если наша догадка верна, то возникает закономерный вопрос о том, что она дает для понимания смысла мандельштамовской инвективы, написанной, по словам Омри Ронена, в попытке прервать «оцепенелое замешательство» «в год негласной, но яростной политической борьбы» горстки смельчаков против Сталина (в качестве «триггеров» стихотворения исследователи называют рукописное обращение «Ко всем членам ВКП(б)» Мартемьяна Рютина; расстрел Федора Конара в марте 1933 года, доклад Лазаря Кагановича на октябрьском пленуме ВЛКСМ 1933 года и даже «напечатанную во всех праздничных ноябрьских газетах фотографию Сталина в окружении Молотова, Кагановича, Орджоникидзе, Калинина, Радзутака, Куйбышева, Микояна и Енукидзе на трибуне мавзолея во время демонстрации».

Выскажем несколько предположений, всецело отдавая себе отчет в их гипотетичности и некоторой провокационности.

Во-первых, выяснение литературного источника мандельштамовского образа облеченного огромной властью «бескультурного» инородца с широкой грудью, жирными пальцами и усищами позволяет понять, почему поэт отказался от другого, «непристойного», варианта финала («И широкая ж…а грузина»), который, по мнению Михаила Гаспарова, «лучше выполняет концовочную роль». Осетин (последнее, ударное слово инвективы) в связи с образом дикого «чужака» Джако звучит гораздо более дерзким оскорблением адресата. Если продолжить метафорический ряд, предложенный Жолковским и Пановой, то Мандельштаму понадобился не «словесный авторский удар ниже пояса — крутая обратка на сталинский удар в пах», а словесная (интеллигентская!) публичная пощечина, вроде той, что он дал «Алешке Толстому» (другое дело, что в основе этого оскорбления лежит высокомерное презрение части грузинской культурной элиты к «дикарю»-горцу). В то же время едва ли можно согласиться с тезисом исследователей о «расистском выпаде» Мандельштама: «наш Кремль, а далее и наш русский язык <…> захвачены и осквернены варварами». В отличие от антисталинских шовинистических стихов в русской эмигрантской прессе, этнический выпад здесь означает не «ядовитый укол» «нерусскостью», а скорее указание на то, что «чудесный грузин» (известная ленинская характеристика Сталина) — это жалкий самозванец, что он не является «величайшим сыном грузинского народа» (по официальной историографии), что он пришлый (как не был французом Наполеон Бонапарт, которого в русских одах-инвективах начала XIX века звали «злобным Корсом»), чужак, не имеющий отношения даже к «родной» (материнской) культуре, не вождь, а вожак банды «тонкошеих» головорезов.

Михаил Джавахишвили и Осип Мандельштам 

Наконец, как демонический колдун в «Страшной мести» (национальная идентичность которого, как показал Андрей Белый, флюидна), он в принципе не имеет собственного этнического содержания — это Крошка Цахес или серая тень, занимающая по жестокой воле истории чужое место (вообще романтическая и мифологическая основа романа Джавахишвили — от Шамиссо и Гофмана до Достоевского и Белого — совершенно очевидна).

Во-вторых, грузинский подтекст стихотворения позволяет, как мы полагаем, включить в его интерпретацию тему «брутальной», «животной», «разбойничьей» фоники, ассоциируемой с его главным героем и общей задачей стихотворения, на которую, как мы увидим, намекал сам поэт. Здесь следует заметить, что в общую рамку образа главаря кремлевской шайки вводятся типичные для Сталина словесные обороты (идиома «не в бровь, а в глаз» принадлежала к числу его любимых выражений) и не раз привлекавшее к себе внимание исследователей описание вакханалии его банды, как будто навеянное, по остроумному наблюдению Гаспарова, кошмарным сном Татьяны об окружающих Онегина лающих, свистящих, хохочущих и хлопающих чудовищах («с собачьей мордой», «с петушьей головой», «полу-журавль и полу-кот», «череп на гусиной шее»):

А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет,

Как подкову, кует за указом указ.
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.

К ряду глаголов, выражающих резкие, дикие звуки какого-то то ли танца, то ли обряда, следует, видимо, отнести и загадочное зловещее «бабачит», в котором Евгений Тоддес увидел отголоски «Бабы Яги», татарского «бабая» (старика) и монгольского «бабая» (отца). Возможно, впрочем, что Мандельштам здесь «просто» скрещивает с тюркским «баем / бабаем» хорошо известное русское слово «вавакать», означающее «подражать бою перепела», «болтать чушь»: «кричать вава, т. е. перепелом, по-перепелиному. | Молвить глупое слово, болтать не в лад, некстати. Ну, вавакнул же ты словечко!» (Владимир Даль). Соответственно, слово «тычет» может быть также видоизмененным обозначением «птичьего» крика. Действительно, в рукописных копиях мандельштамовского стихотворения в 1960-е годы был известен вариант «кычет» — глагол, тесно связанный в истории русской литературы со «Словом о полку Игореве», где этот звук издает «зегзица» (то ли кукушка, то ли лебедь, то ли выпь). В известном стихотворении Сергея Есенина о приближающейся смерти «по-осеннему кычет сова» («Без меня будут юноши петь, // Не меня будут старцы слушать. // Новый с поля придет поэт // В новом лес огласится свисте…»).

Интересно, что в таком «зоофонном», по выражению Жолковского и Пановой, виде мандельштамовское описание вакханалии «тонкошеих вождей» предвосхищает знаменитую пляску опричников с криками, визгами и свистом во второй части «Ивана Грозного» Сергея Эйзенштейна (вспомним здесь и «стереотипную» для антисталинских сатир «разгульную» лезгинку Горянского, вовлекающую в смертельный танец всю страну).

Примечательно, что кульминацией романа Джавахишвили является именно «круговая» пляска Джако, которая предшествует сцене изнасилования и символически знаменует победу «естественного» человека нового времени:

«Джако сразу же очутился в кругу, сбросил с себя папаху и пустился в пляс. <…> Описав несколько кругов, Джако пригласил Марго. Она улыбнулась и вдруг понеслась, словно бесенята молодости подхватили ее. <…> Она скользит по кругу, ни на миг не отставая от преследующего ее и все учащающегося темпа. Но следом за ней носится не прежний стройный юноша, а пришедший в исступление медведь, размахивающий лапами, похожими на толстые сучья, и давящий землю широкими ступнями, словно трамбовками. Его бедра трясутся бурдюками, ежовая голова прыгает на плечах точно тыква, и блещут клыками огромные зубы, когда он вдруг начинает ржать и гоготать: — Пляши, Джако! Танцуй, Марго!»

И сам Мандельштам, если верить воспоминаниям Эммы Герштейн, подчеркивал музыкально-песенный характер своей антисталинской инвективы: «[э]то комсомольцы будут петь на улицах!.. В Большом театре … на съездах … со всех ярусов».

Откуда такая странная уверенность? Почему комсомольцы, почему «петь», почему на съездах во множественном числе? Нет ли у написанной надсоновским (по Гаспарову) анапестом мандельштамовской инвективы какого-то музыкального ключа? (Версия о частушечном характере этой «эпиграммы», высказанная Екатериной Павленко, не кажется нам убедительной: частушки и детские дразнилки анапестами не сочиняли. Интересно, что Жолковский и Панова «услышали» — «прослышали» — в этом стихотворении будущие рэповские ритмы). В самом деле, «рыдающим» анапестом (трех- или четырехстопным) написано несколько известных революционных (например, «Дубинушка» и «Рабочая Марсельеза») и «комсомольских» («Я на подвиг тебя провожала», «Там, вдали за рекой, зажигались огни») песен. Наконец, мандельштамовскому стихотворению, вписывающемуся в метрический репертуар поэта заключительного периода его творчества, можно подобрать и ориентальные песенные «прототипы» балладного происхождения (от «Иванова вечера» Василия Жуковского) — например, «Грузинскую песню» Якова Полонского («Всякий раз как под буркой, порою ночной, // Беспробудно я сплю до звезды заревой») и даже (понимаю, что это совсем фантастический вариант, но все же) знаменитый русский «кавказский» романс Ольги Агреневой-Славянской на стихи Александра Аммосова:

Хасбулат удалой, бедна сакля твоя,
Золотою казной я осыплю тебя.
Дам коня, дам кинжал, дам винтовку свою,

(ср. «Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз»)

А за это за все ты отдай мне жену.

Если мандельштамовское травестийно-трагическое стихотворение и рождается из «духа музыки», то музыка эта, по всей видимости, кавказская, горская, со свистом, кинжалами, исступлением и магической, как в случае пляски Джако, жизненной силой.

О чем говорит в таком случае донесенное Герштейн «предсказание» Мандельштама, что стихи его будут петь на съездах со всех ярусов? Возможно, в воображении поэта оно как-то связывалось с чередой общесоветских политических форумов от комсомольского пленума осени 1933 года до грядущего XVII съезда партии (26 января — 10 февраля 1934 года) и Первого съезда советских писателей, подготовка к которому вступила в решающую фазу в ноябре 1933 года.

Здесь необходимо сделать одно принципиальное уточнение. По мнению Михаила Гаспарова, подвижнически-самоубийственная инвектива Мандельштама была «направлена не против режима, а против личности, даже политическая деятельность Сталина представлена как сведение личных счетов». Нам представляется, что при очевидном стремлении автора как можно больнее задеть Сталина и его «сброд» «кремлевский горец» все же не был подразумеваемым адресатом этого стихотворения (как, скажем, Петр I в известной инвективе Бориса Чичибабина «Будь проклят, император Петр», включающей целый ряд обращений на «ты» к «смотрителю каменной мертвецкой»). Риторически стихотворение Мандельштама адресовано «нам», то есть молчаливым жертвам распоясавшейся банды, и в этой адресации поверх политических голов и заключается тот гражданственный пафос произведения, о котором говорили его первые слушатели.

Заметим, что само выражение «мы живем в стране» в начале 1930-х годов было своего рода политической формулой, встречающейся в многочисленных статьях, речах и книгах:

«мы живем в стране пролетарской диктатуры»; «мы живем в стране, объединившей в единое целое, в единый живой организм великое множество народов»; «мы живем в стране, где рабочий класс поставил пред собой трудную и прекрасную цель: уничтожить все условия, искажающие людей с детства»; «мы живем в стране законности и порядка»; «вот в какую замечательную эпоху мы живем».

Примечательно, что это выражение навязчиво повторяется и в опубликованной в 1933 году стенограмме первого пленума Оргкомитета Союза писателей: «мы живем в социалистической стране», «мы живем в героическую эпоху», «мы живем в политическую эпоху», «поскольку мы живем в стране социализма, то должны создавать литературу наиболее высокого художественного уровня» и т. д. В этом контексте стихотворение Мандельштама «Мы живем, под собою не чуя страны», тесно связанное с гражданской темой в его «Четвертой прозе», представляет собой не столько «лобовую» атаку на чуждого народу вождя, сколько возбуждающее антисталинское агитационное послание «миру», насильственно оторванному от своей почвы.

Попутно заметим, что наступавшая «коллективизация» советских писателей не только вызывала острое раздражение у Мандельштама и некоторых других авторов, но и рождала тайное («подпольное») желание совершить какой-нибудь безрассудный и грубый акт, направленный против этого мертвящего института. Здесь уместно привести переданные агентом НКВД слова украинского писателя Михаила Семенко, произнесенные уже во время работы писательского съезда: «Все идет настолько гладко, что меня одолевает просто маниакальное желание взять кусок говна или дохлой рыбы и бросить в президиум съезда. Может быть, хоть это внесло бы какое-то оживление. Разве можно назвать иначе, как не глумлением, всю эту лживую церемонию?» Семенко утверждал, что «подлинные художники слова, борцы за национальную культуру гниют где-то в болотах Карелии и в застенках ГПУ».

Инвектива Мандельштама, как мы полагаем, и была задумана автором как такой «маниакальный», «облитый горечью и злостью» «стих», бросаемый в лицо «партийной черни» (ближайшая историческая аналогия по функции здесь — солженицынское письмо к IV съезду писателей 1967 года, при том что, разумеется, это уже было другое время и другая песня). Уж не сочинил ли он эту страстную «интеллигентскую Марсельезу» или «Дубинушку» с кавказским «акцентом» специально для писательского съезда? По «потенциальному» смыслу получилось бы что-то вроде:

Что ни казнь у него — то малина,
И широкая грудь осетина.

Но настанет пора и проснется народ,
Разогнет он могучую спину
И на бар и царя, на попов и господ
Он отыщет покрепче дубину.

На воров, на собак — на богатых
И на злого вампира-царя.
Бей, губи их, злодеев проклятых,
Засветись, лучшей жизни заря.

В-третьих, образ необузданного витального Джако вводит в подтекст мандельштамовской инвективы против Сталина мифологизированную тему обесчещенной женщины, не только представляющую тирана как жестокого чужеземного насильника над беззащитной страной (такого «свирепого гунна», покоряющего цивилизацию и унижающего ее слабосильных защитников), но и, возможно (учитывая стремление автора как можно больнее ранить своего героя), проливающую свет на хронологический импульс этого стихотворения — годовщину смерти жены вождя Надежды Аллилуевой, покончившей с собой 9 ноября 1932 года. Последняя, по воспоминаниям дочери, оставила перед смертью письмо мужу, очевидно, представлявшее собой также своего рода антисталинскую инвективу — словесный жанр, который в эту эпоху был синонимичен самоубийству или смертному приговору:

«Временами на него находила какая-то злоба, ярость. Это объяснялось тем, что мама оставила ему письмо.

Очевидно, она написала его ночью. Я никогда, разумеется, его не видела. Его, наверное, тут же уничтожили, но оно было, об этом мне говорили те, кто его видел. Оно было ужасным. Оно было полно обвинений и упреков. Это было не просто личное письмо; это было письмо отчасти политическое. И, прочитав его, отец мог думать, что мама только для видимости была рядом с ним, а на самом деле шла где-то рядом с оппозицией тех лет.

Он был потрясен этим и разгневан и, когда пришел прощаться на гражданскую панихиду, то, подойдя на минуту к гробу, вдруг оттолкнул его от себя руками и, повернувшись, ушел прочь. И на похороны он не пошел».

В-четвертых, в смысловой подтекст стихотворения включается близкая Мандельштаму центральная и наиболее личная и болезненная для грузинского писателя тема исторического столкновения нового — дикого, жадного, злобного, «железного» и могущественного — человека с обреченным — интеллигентным, рефлектирующим, неумелым, «беспомощным, как ребенок» — представителем старого мира. Джавахишвили говорил, что написал «Джако» в сентябре-октябре 1924 года, то есть сразу после подавления грузинского восстания, и в романе звучит боль его души: «Иногда я думаю, что я на своих похоронах».

Антисталинская инвектива в этом контексте выступает как страстная (до словесной истерики) защита человеческого — культурного и мужского — достоинства поэта-разночинца, утраченного энциклопедически образованным «дохлым князем» Теймуразом (трагикомическим альтер эго автора). Иначе говоря, маленький русско-еврейский интеллигент-«фехтовальщик» Мандельштам, защищая свою честь, осмелился с помощью романа грузинского собрата-интеллигента нанести всемогущему кремлевскому самозванцу самоубийственную обиду.

Наконец, предполагаемая нами текстуально-идеологическая ориентация инвективы Мандельштама на «Беженцев Джако» не только расширяет круг источников стихотворения и конкретизирует «выпады» поэта против «кремлевского горца». Она включает в него (причем, как мы считаем, вызывающе демонстративно) отсылку к грузинскому литературному (нравственному) сопротивлению «инородной» для интеллигенции власти, представленному историко-аллегорическим романом, написанным по следам неудачного восстания 1924 года — последнего очага народной революции против советской власти в СССР.

Впрочем, до высочайшего адресата, как убедительно показал Глеб Морев, этот «монументально-лубочный», «чудовищный», «беспрецедентный», полный «презрения к изображаемому при одновременном признании его огромной силы» «агитационный плакат», очевидно, так и не дошел. Его утаили, руководствуясь политическим чутьем, «тонкошеие вожди» из ОГПУ, чтобы не портить настроение своему хозяину.

Полиция проверит посты с оскорблениями погибших в ДТП на Ставрополье детей

Фото баскетбольной команды девочек из Волгограда, которые разбились в аварии на Ставрополье. Фото школа олимпийского резерва №2

С утра 1 мая волгоградцы были в шоке после трагической автокатастрофы на Ставрополье, где в ДТП с автобусом погибли пять девочек из баскетбольной команды. Спортсменкам не было еще и 14 лет. Поэтому оскорбительные сообщения в адрес погибших девочек, а особенно одной из них, повергли их еще в больший шок. Полиция начала проверку, сообщила журналистам руководитель пресс-службы ГУ МВД по Волгоградской области Светлана Смольянинова.

А это уже оскорбительное видео со странички парня.

— Начальником регионального Главка МВД назначена проверка по факту размещения неустановленным лицом кощунственной и неприемлемой для общественного сознания информации по факту ДТП в Ставропольском крае, — сообщила Светлана Смольянинова.

Оскорбления появились и на страничке команды. Скрин

В течение всего дня некий Артем С. выкладывал в соцсетях матерные видео и стихи, не скупился и на выражения, сыпал проклятиями в адрес погибших в ДТП на Ставрополье девочек. Отметился он в нескольких популярных волгоградских группах в сети вКонтакте и даже на странице самой баскетбольной команды, где люди оставляли соболезнования родным. При этом писал человек с разных аккаунтов – то он из Волгограда, то из Верхнего Тагила. Волгоградцы кипели от возмущения и просили админов удалить оскорбительные комментарии.

Это оскорбления в одной из популярных групп.

Что это – обида глупого несовершеннолетнего мальчишки или психически нездорового человека, и кто писал изобилующие матом оскорбления, выяснит полиция.

Напомним, микроавтобус, в котором ехала в Черкесск баскетбольная команда из Волгограда, раздавила упавшая на него фура. Все из-за «девятки» которая зацепила колесо тяжелого грузовика. Погибли 5 детей, травмы получили еще 13 человек. Одну девочку выписали, она уже дома. Шестерых детей и одного взрослого с серьезными травмами решили эвакуировать в столичные клиники.

Последние новости о ДТП в Ставропольском крае с детьми из баскетбольной команды Волгограда на сегодня здесь.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

«Будем наблюдаться у врачей»: одна из пострадавших в ДТП на Ставрополье девочек возвращается в Волгоград

Из больницы выписали спортсменку, которая не получила явных травм в смертельной аварии с автобусом, в котором ехала детская баскетбольная команда (подробности).

«Это какое-то чудо»: что говорит мама единственной не пострадавшей в ДТП на Ставрополье девочки из Волгограда

Юная баскетболистка София одна не получила травмы в этой жуткой аварии (подробности)

Директор спортшколы, ученицы которой разбились в ДТП на Ставрополье: «Лучше бы я оказалась вместо кого-то из погибших детей»

Татьяна Астафьева задержалась в Волгограде и поехала вслед за командой на своей машине. Это спасло ее саму и ее внучку от страшной аварии (подробности).

Первое стихотворение Пушкина

К сожалению, ни один документальный источник не сохранил тексты первых сочинений маленького Александра. Его младший брат и литературный секретарь Лев Пушкин вспоминал: «Страсть к поэзии проявилась в нем с первыми понятиями: на восьмом году (то есть примерно в 1807 году. — Прим. ред.), умея уже читать и писать, он сочинял на французском языке маленькие комедии». Эти пьески юный Пушкин обожал разыгрывать для старшей сестры Ольги.

Самые ранние из сохранившихся стихотворений поэта, датированные периодом между 1809 и 1811 годом, известны сегодня как раз благодаря Ольге Пушкиной (в замужестве — Павлищевой). Их записал с ее слов, а позже опубликовал в «Материалах для биографии А.С. Пушкина» историк литературы и литературный критик Павел Анненков:

«Первые попытки авторства, вообще рано проявляющиеся у детей, пристрастившихся к чтению, обнаружились у Пушкина, разумеется, на французском языке и отзывались влиянием знаменитого комического писателя Франции [Мольера]. Пушкин любил импровизировать комедийки и, по общему согласию с сестрой, устроил нечто вроде театра, где автором и актером был брат, а публикой — сестра. Раз как-то публика освистала его пьесу «L’Escamoteur» [«Похититель»]. Автор отделался от оскорбления эпиграммой, сохранившейся доселе в памяти тогдашнего судьи:»

Dis moi, pourquoi l’Escamoteur
Est-il sifflé par le parterre?
Hélas! c’est que le pauvre auteur
L’escamota de Molière.

Скажите мне, почему «Похититель»
Освистан партером?
Увы, потому что бедный автор
Похитил его у Мольера. (Пер. с франц.)

Известно еще одно маленькое стихотворение, которое Пушкин сочинил до поступления в лицей. Его также опубликовал Павел Анненков:

Je chante ce combat, que
Toly remporta,
Où maint guerrier périt, où Paul se signala,
Nicolas Maturin et la belle Nitouche,
Dont la main fut le prix d’une horrible escarmouche.

Пою сей бой, в котором
Толи одолел,
Где погиб не один воин, где Поль отличился,
Никола Матюрин и прекрасная Нитуш,
Рука которой была трофеем ужасной стычки.
(Пер. с франц.)

«Стишки гладенькие и легкие. Они были предшественниками таких же русских стихов, которые Пушкин начал писать уже в лицее, — писал Анненков. — Авторство шло параллельно с его чтением. Ознакомившись с Лафонтеном, Пушкин стал писать басни. Начитавшись «Генриады», он задумал поэму в шести песнях, но здесь останавливает нас одна характеристическая особенность. Это была не героическая поэма, как следовало бы ожидать, а шуточная. Содержанием послужила война между карлами и карлицами во времена Дагоберта. Карло последнего, по имени Толи, был героем ее, почему и вся поэма называется «La Tolyade» («Толиада»). Начиналась она вышеуказанным четверостишием. Все это было во вкусе того, что слышал Пушкин вокруг себя и чему он довольно долго подражал, как увидим после. Гувернантка похитила тетрадку поэта и отдала мосье Шеделю, жалуясь, что «мосье Александр» за подобными вздорами забывает о своих уроках. Шедель расхохотался при первых стихах. Раздраженный автор тут же бросил в печку свое произведение».

Семён Слепаков написал новый стих о протестах

Что ВсёКонцертыФильмы в прокатеСпектакли в театрахАвтособытияАкцииБалБалет, операБлаготворительностьВечеринки и дискотекиВыставкиДень ПобедыДень снятия блокадыЕвро-2020 по футболу в СПбКинопоказыКонференцииКрасота и модаЛекции, семинары и тренингиЛитератураМероприятия в ресторанахМероприятия ВОВОбластные событияОбщественные акцииПраздники и мероприятияПрезентации и открытияПремииРазвлекательные шоуРазвлечения для детейреконструкцияРелигияСобытия на улицеСпектаклиСпортивные события Творческие вечераФестивалиФК ЗенитШкольные каникулыЭкологические событияЭкскурсииЯрмарки

Где ВездеАдминистрации р-новКреативные art заведенияПарки аттракционов, детские развлекательные центрыКлубы воздухоплаванияБазы, пансионаты, центры загородного отдыхаСауны и баниБарыБассейны и школы плаванияЧитальные залы и библиотекиМеста, где играть в бильярдБоулингМагазины, бутики, шоу-румы одеждыВерёвочные городки и паркиВодопады и гейзерыКомплексы и залы для выставокГей и лесби клубыГоры, скалы и высотыОтели ГостиницыДворцыДворы-колодцы, подъездыЛагеря для отдыха и развития детейПрочие места отдыха и развлеченийЗаброшки — здания, лагеря, отели и заводыВетеринарные клиники, питомники, зоогостиницыЗалы для выступлений, аренда залов для выступленийЗалы для переговоров, аренда залов для переговоровЗалы и помещения для вечеринок, аренда залов и помещений для вечеринокЗалы и помещения для мероприятий, аренда залов и помещений для мероприятийЗалы и помещения для праздников, аренда залов и помещений для праздниковЗалы и помещения для празднования дня рождения, аренда залов и помещений для празднования дня рожденияЗалы и помещения для проведения корпоративов, аренда залов и помещений для проведения корпоративовЗалы и помещения для проведения семинаров, аренда залов и помещений для проведения семинаровЗалы и помещения для тренингов, аренда залов и помещений для тренинговЗалы со сценой, аренда залов со сценойКонтактные зоопарки и парки с животнымиТуристические инфоцентрыСтудии йогиКараоке клубы и барыКартинг центрыЛедовые катки и горкиРестораны, бары, кафеКвесты в реальности для детей и взрослыхПлощадки для игры в кёрлингКиноцентры и кинотеатрыМогилы и некрополиВодное поло. байдарки, яхтинг, парусные клубыКоворкинг центрыКонференц-залы и помещения для проведения конференций, аренда конференц-залов и помещений для проведения конференцийКонные прогулки на лошадяхКрепости и замкиЛофты для вечеринок, аренда лофтов для вечеринокЛофты для дней рождения, аренда лофта для дней рожденияЛофты для праздников, аренда лофта для праздниковЛофты для свадьбы, аренда лофтов для свадьбыМагазины одежды и продуктов питанияМаяки и фортыМед клиники и поликлиникиДетские места отдыхаРазводный, вантовые, исторические мостыМузеиГосударственные музеи-заповедники (ГМЗ)Креативные и прикольные домаНочные бары и клубыПляжи, реки и озераПамятники и скульптурыПарки, сады и скверы, лесопарки и лесаПейнтбол и ЛазертагКатакомбы и подземные гротыПлощадиПлощадки для мастер-классов, аренда площадкок для мастер-классовПомещения и конференц залы для событий, конференций, тренинговЗалы для концертовПристани, причалы, порты, стоянкиПриюты и фонды помощиПрокат спортивного инвентаряСтудии красоты и парикмахерскиеОткрытые видовые крыши и площадкиКомплексы, арены, стадионыМужской и женский стриптиз девушекЗалы и помещения для онлайн-мероприятий, аренда залов и помещений для онлайн-мероприятийШколы танцевГипер и супермаркетыДК и театрыЭкскурсионные теплоходы по Неве, Лагоде и Финскому ЗаливуТоргово-развлекательные центры, комплексы и торговые центры, бизнес центрыУниверситеты, институты, академии, колледжиФитнес центры, спортивные клубы и оздоровительные центрыПространства для фотосессий и фотосъемкиСоборы, храмы и церкви

Когда Любое времясегодня Пн, 26 июлязавтра Вт, 27 июлясреда, 28 июлячетверг, 29 июляпятница, 30 июлясуббота, 31 июлявоскресенье, 1 августапонедельник, 2 августавторник, 3 августасреда, 4 августа

Что в Библии говорится о оскорблении людей?

Матфея 5: 11-12 ESV / 20 благодарностей Полезный Не полезно

«Блаженны вы, когда другие поносят вас, преследуют вас и лживо произносят против вас всякое зло из-за меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах, ибо так гнали пророков, бывших до вас.

Матфея 5:22 ESV / 14 благодарностей Полезный Не полезно

Но я говорю вам, что всякий, кто гневается на своего брата, подлежит суду; тот, кто оскорбляет своего брата, будет нести ответственность перед советом; и всякий, кто скажет: «Дурак!», попадет в ад огненный.

Притчи 26: 18-19 ESV / 14 благодарностей Полезный Не полезно

Подобно безумцу, бросающему головни, стрелы и смерть, подобен человек, который обманывает своего соседа и говорит: «Я только шучу!»

Колоссянам 2:16 ESV / 10 благодарностей Полезный Не полезно

Поэтому пусть никто не осуждает вас в вопросах еды и питья, или в отношении праздников, новолуния или субботы.

1 Петра 5:10 ESV / 8 благодарностей Полезный Не полезно

И после того, как вы немного пострадали, Бог всякой благодати, призвавший вас к Своей вечной славе во Христе, Сам восстановит, утвердит, укрепит и утвердит вас.

Ефесянам 5: 4 ESV / 7 благодарностей Полезный Не полезно

Пусть не будет нечистоты, глупых разговоров или грубых шуток, которые неуместны, но пусть будет благодарение.

Марка 16:16 ESV / 6 благодарностей Полезный Не полезно

Всякий, кто верует и крестится, будет спасен, а кто не верит, будет осужден.

Иоанна 3:19 ESV / 4 благодарности Полезный Не полезно

И это приговор: свет пришел в мир, и люди возлюбили тьму больше, чем свет, потому что их дела были злы.

2 Царств 1: 1-27 ESV / 4 благодарности Полезный Не полезно

После смерти Саула, когда Давид вернулся после поражения амаликитян, Давид оставался два дня в Секелаге. И на третий день вот, человек вышел из лагеря Саула в разорванной одежде и в грязи на голове. И когда он подошел к Давиду, он упал на землю и поклонился. Давид сказал ему: «Откуда ты?» И он сказал ему: «Я бежал из стана Израилева.И сказал ему Давид: «Как все прошло? Скажи-ка.» И он ответил: «Народ бежал с поля битвы, и многие из людей пали и мертвы, и Саул и его сын Ионафан тоже мертвы». Тогда Давид сказал молодому человеку, который сказал ему: «Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?» …

2 Царств 2: 23-25 ESV / 3 благодарности Полезный Не полезно

Он поднялся оттуда в Вефиль, и пока он поднимался по дороге, из города вышли какие-то мальчишки и насмехались над ним, говоря: «Поднимись, лысый! Поднимайся, лысый! » И он обернулся и, увидев их, проклял их именем Господа.И две медведицы вышли из леса и растерзали сорок два мальчика. Оттуда он пошел на гору Кармил, а оттуда вернулся в Самарию.

БИБЛЕЙСКИХ СТИХОВ ОБ ИНСУЛЬТАХ

Библейские стихи, связанные с оскорблениями из версии короля Якова (KJV) по релевантности

— Сортировать по заказу книги

Джеймс 1:26 — Если кто-то из вас кажется религиозным и не обуздывает свой язык, но обманывает свое собственное сердце, то религия этого человека тщетна.

Иакова 4: 11-12 — Не говорите зла друг о друге, братия. Кто злословит брата своего и судит брата своего, злословит закон и судит закон; но если ты судишь закон, ты не исполнитель закона, но судья. (Подробнее …)

Притчи 12:16 — Гнев глупца в настоящее время известен: но разумный человек скрывает стыд.

Притчи 12:18 — Есть говорящий, как пронзающие меч, а язык мудрых — здоровье.

Ефесянам 4: 31-32 — Да удалится от вас всякая горечь, и гнев, и гнев, и крик, и злословие, и всякая злоба: (Подробнее …)

Римлянам 14: 10-12 — Но почему ты судишь брата твоего? или для чего ты наплевал на брата твоего? ибо все мы предстанем перед судилищем Христовым. (Подробнее …)

Притчи 11:12 — Неразумный презирает ближнего своего, а разумный человек хранит мир.

Матфея 5: 43-45 — Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. (Подробнее …)

Притчи 20:22 — Не говори, Я воздам зло; но надейся на Господа, и Он спасет тебя.

Ефесянам 4:26 — Гневайтесь и не грешите: да не зайдет солнце во гневе вашем:

Левит 19:18 — Не мстите и не обижайтесь на детей ваших люди, но люби ближнего твоего, как самого себя: Я Господь.

Римлянам 3:23 — Потому что все согрешили и лишены славы Божьей;

Матфея 7: 1-5 — Не судите, да не судимы будете. (Подробнее …)

Притчи 10:12 — Ненависть разжигает раздоры, а любовь покрывает все грехи.

Римлянам 14: 1 — Немощного в вере принимайте, но не на споры сомнительные.

Темы и стихи автоматически генерируются на основе пользовательского поиска. Если стих или тема не подходят, свяжитесь с нами.Некоторые ссылки на Священные Писания / категории любезно предоставлены Open Bible .info согласно CC BY 3.0

Найдите в Версии короля Якова (KJV) дополнительные ссылки о оскорблениях


Популярные темы библейских стихов

Библейских ожогов — Искусство оскорбления согласно Священному Писанию

История Эхуда и Эглона — одна из самых пошлых историй в Книге Судей — история израильтян еще до того, как у них был царь, и они были (своего рода ) под управлением ряда судей.

Израильтяне отвернулись от Бога. Итак, Бог позволил Эглону, царю моавитян, завоевать Израиль. Но после восемнадцати лет порабощения израильтяне обращаются к Богу, и Он поднимает избавителя по имени Эхуд *. Что особенного в Эхуде? Он левша. Ага.

Эхуд делает себе короткий, легко скрываемый меч и, будучи левшой, прячет его на своем правом бедре . Оружие обычно хранится с левой стороны (чтобы правая рука могла получить к нему доступ), поэтому лезвие Эхуда вряд ли будет обнаружено.

Затем Эхуд наносит визит королю Эглону, принося с собой стопку дани. Выражая свое почтение, он говорит королю, что у него есть что-то секретное, чтобы обсудить, и поэтому король отпускает своих слуг.

В этот момент Эхуд (левша) обнажает свой меч, вытаскивая с его помощью однострочник из боевиков:

«У меня для вас послание от Бога!» — восклицает он, вонзая меч в живот короля.

Здесь становится немного ужасно.

Эглон настолько толстый, что рукоять заходит за клинок.Меч Эхуда совершенно безвозвратно. И кишечник короля опорожняется. Большой.

Эхуд запирает дверь изнутри и убегает через уборную. Сопровождающие, заметив, что дверь заперта, предполагают, что король осушает свой мочевой пузырь внутри, и решают оставить его в покое. Однако после некоторого ожидания они начинают беспокоиться и находят ключ от двери, только чтобы найти своего монарха мертвым в собственном пруде…

Но теперь у Эхуда есть преимущество. Вернувшись домой, он использует смерть оккупационного царя, чтобы сплотить израильскую армию.Они полностью разбивают моавитскую армию и возвращают свои земли, и на следующие восемьдесят лет наступит мир.

Думаю, мораль этой истории в том, что даже левши иногда могут быть полезны.


Удивлен Священным Писанием: любовь и вдохновленные духом оскорбления

Одна из основных задач церкви сегодня — научиться читать историю, в которой мы находимся, и историю, которую рассказывает Бог, а не ту, которую мы рассказываем себе. Это возможно только тогда, когда Дух просвещает Слово, чтобы мы могли правильно видеть себя и свой мир.Отчасти это означает, что нам будут регулярно бросать вызов Писания, поскольку Бог удивляет нас рассказами, которые он рассказывает.

Например, что вы думаете, когда думаете о наполнении Духом? Если бы вы встретили кого-то, наполненного Духом, чего бы вы ожидали от него? Как бы они действовали? Что бы они сказали? Или с другой стороны: что бы они сказали , а не , или , а не ? Если вы были христианином какое-то время, полагаю, вы бы подумали либо о дарах Духа, либо о плоде Духа.Вы могли бы подумать о сверхъестественных проявлениях силы Духа в пророчествах, говорении на языках или исцелении. Или, что более важно, вы думаете о любви, радости, мире, терпении, доброте, доброте, верности, мягкости и самообладании (Гал. 5: 22–23). Мы ожидаем, что исполненный Духом человек будет искренне любить людей; что они будут явно нежными; что они будут говорить с добротой и терпением при любых обстоятельствах. И это хорошие библейские ожидания.

Но книга Деяний показывает нам, что жизнь, исполненная Духом, полна неожиданностей.

Оскорбления, вдохновленные духом

В Деяниях 13 Святой Дух поручает Павлу и Варнаве их миссионерскую работу. Одна из их первых остановок — в Пафосе, городе на острове Кипр, где римский проконсул (по сути, губернатор провинции) Сергий Павел хочет услышать, что они говорят (Деяния 13: 7). Итак, у нас есть видный правительственный чиновник — «разумный человек», жаждущий услышать слово Божье. Но в его дворе есть волшебник по имени Елима, пророк, скорее всего, прорицатель, которому платят за предсказание будущего.Он выступает против проповеди апостолов и пытается отвратить правителя от христианства (Деяния 13: 8). Вот где наши ожидания относительно жизни, наполненной Духом, опровергаются:

Но Саул, которого также звали Павел, исполненный Святым Духом , пристально посмотрел на него и сказал: «Ты, сын диавола, ты враг всякой правды, исполненный всякого обмана и злодейства, не перестанешь ли ты творить? искривили прямые пути Господа? » (Деяния 13: 9–10)

Это не похоже на то, что мы бы назвали добрым, вежливым или нежным.Это резкие слова, острые слова, резкие слова, адресованные конкретному человеку. В этом случае плодом Духа являются обзывания, оскорбления и резкие слова. В данном случае смелость, побуждаемая Духом, означает не жалеть слов о злобе этого мага.

Когда необходимы оскорбления, вдохновленные духом

Поскольку этот отрывок связывает наполнение Духом с этими острыми словами, это вызов для нас. Во-первых, он требует, чтобы мы признали, что этот тип речи может быть мотивирован и одушевлен Духом Бога.Это заставляет нас расширить наше видение жизни, наполненной Духом. Не то чтобы наполненная Духом жизнь не включала в себя искренней любви, терпения, доброты и мягкости. Но очевидно, что исполненная Духом жизнь совместима и с такой прямой, точной речью. Верность Писанию требует, чтобы у нас была категория оскорблений, вдохновленных Духом.

Более того, для пасторов и других христианских лидеров этот отрывок призывает нас различать , когда этот тип речи уместен (и даже необходим).Эти слова исходят от апостола, лидера церкви, и поэтому я не думаю, что все христиане обязательно призваны говорить такими едкими словами. Но, как лидеры, когда мы должны так говорить? Когда резкое слово свидетельствует о работе Духа, а когда — о том, что мы просто злые придурки? Более глубокое размышление над этим отрывком может помочь нам определить тип случая, когда такой язык уместен.

Здесь у нас есть человек, Сергий Павел, открытый и восприимчивый к Евангелию. Бог проложил путь — проложил «прямой путь» — Павлу, чтобы он дал ему Евангелие.Но затем у нас есть еще один человек, Елимас, который пытается сделать этот прямой путь извилистым. Или, чтобы изменить метафору, он пытается построить стену между Сергием и Евангелием.

Итак, когда кто-то пытается построить стену между людьми и Евангелием, уместны (и, возможно, даже необходимы) заостренные и разоблачающие слова, чтобы снести ее. Если Елима не хочет слышать Евангелие, это одно. Но когда он активно мешает другим слышать и отвечать, Павел говорит правду. Он называет вещи своими именами.«Вы там, строите стену, рвет путь. Ты сын дьявола. Ты враг всякой праведности. Ты лжец и негодяй.

Видеть то же в Иисусе

Мы видим тот же образец в служении Иисуса. Если вы читали Евангелия, вы слышали его резкие слова в адрес фарисеев, книжников и саддукеев. Он не относился к ним в детских перчатках. Он не был нежным с ними. Он называет их именами: выводок змей, сыновья дьявола, слепые дураки, белые гробницы.А в 23-й главе Евангелия от Матфея он произносит им семь бед или проклятий из-за их враждебности к его служению. Он объясняет, почему его язык такой острый:

Но горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Ибо вы закрыли Царство Небесное в лицах людей. Ибо вы не входите сами и не позволяете входящим войти (Матф. 23:13)

Подобно Елиме, фарисеи и книжники не дают людям войти в царство. Они не дают голодным насытиться Словом Божьим.И поэтому Иисус не любит их. Он противостоит им лицом к лицу.

Более того, 23-е место от Матфея помогает нам провести ключевое различие, объясняющее, почему Иисус так сильно говорит с одними грешниками и так мягко и терпеливо относится к другим. Иисус и Павел различают апостолов мира и беженцев из мира. Беженец — это тот, кто хотя бы хочет услышать Евангелие. Они могут не верить, но им любопытно. Они могут осознавать, что в их жизни чего-то не хватает.Они могут чувствовать себя виноватыми из-за своего греха и стыда. Какой бы ни была причина, они могут быть заинтересованы во вступлении в королевство. Но следующие два стиха в 23-й главе Евангелия от Матфея описывают апостолов мира:

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Ибо вы путешествуете по морю и суше, чтобы сделать одного прозелита, а когда он становится прозелитом, вы делаете его вдвое большим дитем ада, чем вы сами. (Мф. 23: 14–15)

Апостолы мира находятся на миссии. Они рыщут в поисках людей, которых можно сожрать.У них есть ложное Евангелие, и они хотят его распространять, и они активно противостоят Евангелию Иисуса. Вот почему он говорит одним путем с женщиной у колодца, с проститутками и грешниками, которые приходят к нему в поисках убежища, и другим путем с вождями — религиозными, как фарисеи, или язычниками, как Елима, — которые стремятся воспрепятствовать его служению.

Требование любви

Это именно то, что мы видим в Деяниях 13. Сергий Павел — мирской беженец. Елима — мирской апостол. Он лжепророк с ложным евангелием.И когда апостол из этого мира пытается построить стену между нами и беженцами, Дух наполняет нас, и любовь требует, чтобы мы говорили. Обратите внимание: требует любви . Вот почему слова Павла колдуну не противоречат любви, доброте и терпению; это , ведомые любовью, добротой и терпением. Любовь ко Христу, доброта к правителю и терпение к его вопросам — вот что вызывает такие резкие и резкие слова Павла.

Итак, мы должны трудиться и молиться, чтобы Бог помог нам отличить апостолов от беженцев и чтобы у нас была мудрость Духа, чтобы говорить надлежащим образом при любых обстоятельствах.И это бремя особенно ложится на христианских лидеров.

Но этот отрывок бросает вызов не только пасторам и лидерам. Хотя миряне-христиане никогда не могут быть призваны говорить, как здесь Павел, они призваны сказать «аминь», когда это делают их руководители. Это означает, что все христиане должны научиться распознавать мирских апостолов и лжепророков. И когда благочестивые руководители говорят едкую правду, мы не можем просто щелкнуть языком и сказать: «Теперь полегче. Разве Дух не дух любви и доброты? Не говори так резко.”

Вместо этого мы должны иметь в своем уме категорию для наполненных Духом, побуждаемых Духом резких слов, чтобы мы тоже могли сказать «Аминь».

Остановка цикла оскорблений

«Не отвечай злом злом и не оскорбляй оскорблением. Напротив, отплати за зло благословением, потому что к этому ты призван, чтобы ты мог унаследовать благословение ». 1 Петра 3: 9 (NIV)

После рождения нашего третьего ребенка мой муж Джеймс захотел помочь мне в моем решении сбросить вес ребенка.Вы видите приближающийся бой? Он уговорил меня стать его приятелем по утренним упражнениям. Но я не жаворонок… Я обнимаю подушку до последней секунды.

Примерно через месяц Джеймс пришел к выводу, что мое отставание означает, что меня больше не интересует. Нет ничего более далекого от истины. Я знал, что мне нужен кто-то, кто выгонит меня из постели, иначе я никогда не буду заниматься спортом.

Мы были на вечеринке по случаю дня рождения, когда, к своему шоку, я услышала, как он спросил друга: «Ты хочешь потренироваться со мной утром?» Он бросил меня — свою жену — ради друга! Я был так расстроен.У меня была назначена встреча после вечеринки, поэтому я уехала одна, злясь на мужа за нарушение наших обязательств по упражнениям, даже не поговорив со мной.

Хотел бы я подумать о ключевом стихе сегодняшнего дня в тот момент: « Не отвечайте за зло злом или оскорбление оскорблением. Напротив, воздавайте за зло благословением, потому что к тому вы и призваны, чтобы наследовать вам благословение »(1 Петра 3: 9).

Этот стих похож на Евангелие от Матфея 5:44, в котором говорится: « Но говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за преследующих вас » (NIV).

Итак, если мы должны благословить наших врагов , когда их оскорбят, насколько еще мы должны благословить членов нашей семьи и друзей, которые нас любят? Тем не менее, может быть так легко ответить огнем, грубый комментарий за грубый комментарий… особенно с людьми, которых мы видим чаще всего.

Когда мы останавливаем цикл оскорблений своим молчанием или добрым ответом, мы приводим эти стихи в действие. Когда я обижен или разочарован, естественно сопротивляться своими словами. Сверхъестественно вместо этого благословлять и молиться, позволяя Богу сражаться за меня.

Перед тем, как встретиться со своим напарником по тренировкам, я помолился в машине. « Господи, помоги мне успокоиться. Помогите мне увидеть вещи с точки зрения Джеймса ». Может быть, он был мил со своим другом, потому что его друг переживал трудные времена? Мое чувство гнева начало уменьшаться, и когда я вернулся домой, мы сразу же об этом заговорили.

Джеймс понял, что совершил ошибку, попросив своего друга заменить меня на утренней тренировке, не посоветовавшись со мной. Он думал, что меня больше не интересуют упражнения.Его друг так и не принял предложение, и я старалась не спать по утрам.

Наш ключевой стих следует инструкциям, которые Апостол Петр дает женам и мужьям. Если вы женаты, вы, вероятно, знаете, что есть соблазн нанести сокрушительный удар вместо того, чтобы протянуть рукопожатие.

Когда я испытываю искушение быть скупым, а не сострадательным, я учусь пробовать следующие шаги:

Ищите Бога. Помолитесь, прежде чем потерять контроль. Я считаю, что искренняя и быстрая молитва о мудрости творит чудеса.У тебя может быть только время подумать, Помогите, Боже! В других случаях вы можете дольше молиться о том, что вас беспокоит.

Смотри другую точку зрения. Воспроизвести сцену с его точки зрения. Вместо того, чтобы сосредотачиваться только на том, что сделал ваш супруг, чтобы обидеть вас, помните, как вы могли его обидеть.

Напомните себе, что иногда молчание — лучший ответ. Вы когда-нибудь кричали на мужа или кого-то из близких вам людей в напряжении, а потом сожалели об этом? Это уродливые слова, сказанные в гневе, которые всплывают спустя годы перед консультантом по вопросам брака.Если вы не можете сказать ничего конструктивного, уходите, пока не сможете.

Эти шаги применимы не только к мужьям и женам, но и к отношениям с коллегами, родителями и друзьями. Каковы результаты следования Слову Божьему и не расплачиваться за зло злом? Библия говорит, что вы наследуете благословение — как в этой жизни, так и в жизни грядущей. Как замечательно сохранять благословения на небесах, действуя смиренно и по-доброму на земле. Это даже увлекательнее, чем отдых после утренней тренировки!

Господи, я не хочу расплачиваться злом за зло.Я особенно прошу Твоей милости проявить доброту к моим ближайшим родственникам и ближайшим друзьям. Помогите нам сегодня быть единомышленниками, сочувствовать и любить друг друга. Во имя Иисуса, аминь.

Правда на сегодня

1 Петра 3: 10-12: «Кто хочет жизнь и видеть добрые дни, тот должен хранить свой язык от зла ​​и свои уста от лукавых слов. Они должны отвернуться от зла ​​и делать добро; они должны искать мира и добиваться его. Ибо глаза Господа обращены к праведникам, и его уши внимательны к их молитвам, а лик Господа против тех, кто творит зло.(NIV)

Притчи 15: 1: «Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово возбуждает гнев». (NIV)

Связанные ресурсы

Если вы жена, у вас есть привилегия служить для своего мужа могущественным воином-молитвенником. Но иногда задача кажется непосильной. В книге «Молитесь за мужа с головы до ног» Шэрон Джейнс намечает 16 ориентиров, которые помогут вам последовательно и эффективно покрывать молитву вашего мужа — получите свой экземпляр сегодня БЕСПЛАТНО с пожертвованием по вашему выбору!

Подключить

Нужна помощь в том, чтобы увидеть в вашем браке лучшее? Посетите веб-сайт Арлин Пелликейн и получите шанс выиграть экземпляр ее книги «31 день счастливому мужу».

Отражать и отвечать

Как вы обычно реагируете, когда чувствуете себя обиженным или оскорбленным?

В следующий раз, когда вы столкнетесь с конфликтом со своим супругом, другом или членом семьи, выполняйте шаги этой преданности: молитесь, думайте о точке зрения другого человека и храните молчание, если вы не можете придумать что-нибудь полезное, чтобы сказать.

Присоединяйтесь к разговору! Оставьте здесь комментарий.

11 видов библейских стихов, которые христиане любят игнорировать

Некоторые верующие в Библию христиане играют со своим священным текстом поспешно.Когда это соответствует их целям, они относятся к нему как к буквально совершенному слову Бога. Затем, когда это соответствует их другим целям, они удобно игнорируют те части Библии, которые… неудобны.

Вот 11 видов стихов, которые верующие в Библию игнорируют, чтобы они могли продолжать изливать другие, когда захотят. Чтобы перечислить все стихи в этих категориях, потребовалась бы книга размером почти с Библию; один размером с Библию без Библии Джефферсона, если быть точным. Я ограничусь парой дразнящих лакомых кусочков каждого вида, и любопытный читатель, который хочет большего, может перейти к аннотированной Библии Скептика или просто откопать старый семейный фолиант и начать читать с главы I.

1. Странные оскорбления и проклятия. Команда Монти Пайтона, возможно, придумала одни из лучших оскорблений за последние 100 лет: ваша мать была хомяком, а ваш отец пах бузиной. Но на протяжении веков правящим мастером был Шекспир: несомненно, что когда он делает воду, его моча представляет собой застывший лед. Если бы Джон Клиз или Уильям Шекспир жили в железном веке, некоторые из авторов Библии, возможно, дали бы ему побег из-за его денег. Христиане могут обходить эти отрывки, но один адский юморист использовал их для создания генератора библейских проклятий.

  • Она страстно желала своих любовников, чьи гениталии были похожи на гениталии ослов и чьи выделения были как у лошадей. Иезекииль 23:20 NIV
  • Ты будешь женат на женщине, но другой возьмет ее и изнасилует. Вы построите дом, но жить в нем не будете. Вы посадите виноградник, но даже не начнете наслаждаться его плодами. Твоего быка зарежут на твоих глазах, но ты его не съешь. Ваш осел будет отнят у вас насильно и не будет возвращен.Ваши овцы будут отданы вашим врагам, и никто их не спасет. . . . Господь поразит ваши колени и ноги болезненными нарывами, которые невозможно вылечить, и распространятся от подошв ваших ног до макушки. Второзаконие 28: 30-31,35

2. Неуклюжие бесполезные заповеди. Библия битком набита тем, что можно и чего нельзя. Некоторые из них являются просто утверждениями универсальных этических принципов, например, поступайте с другими так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами, или не лгите, или не желайте владения вашего соседа.Но с моральной точки зрения большинство из них просто бесполезны или даже смущают — особенно если вы думаете, что Бог мог использовать пространство, чтобы сказать: не занимайтесь сексом с кем-то, кто не хочет, чтобы вы этого не делали, или мойте руки после того, как вы пойдете в больницу. ванная комната.

  • Не носите одежду, сшитую из двух материалов. Левит 19:19
  • Не округляйте углов головы ваших. Левит 19:27

3. Глупые правила еды. У древних евреев, вероятно, не было эпидемии ожирения, подобной той, которая распространилась по всему миру сегодня.Даже в этом случае можно подумать, что если бы неизменный и вечный Бог собирался издать правила питания, он мог бы считаться серьезными среднеамериканскими верующими, которые придут в 2014 году. сладости могли иметь большое значение. Вместо этого Библия строго запрещает есть кроликов, моллюсков, свинину, ласки, падальщиков, рептилий и сов. Как бы то ни было, христиане просто игнорируют советы по питанию в Ветхом Завете, даже несмотря на то, что они утверждают, что такие указы, как Десять заповедей и стихи против гомосексуалистов, по-прежнему действуют.

  • Все, у кого нет плавников и чешуи в морях и реках, из всего, что движется в водах, и из всего живого, что в водах, будут мерзостью для вас. Левит 9:10
  • Не вари козленка в молоке матери его. Исход 23:19

4. Святые зависания о гениталиях. Бог, или авторы Библии, озабочены сексуальной анатомией, чего, к счастью, не придерживаются многие современные христиане.В «Годе библейской жизни» автор А.Дж. Джейкобс, пытается подчиняться законам Моисея о менструации. Когда его жена узнает, что это за законы на самом деле, она показывает ему средний палец, садясь на каждый стул в доме.

  • Когда у женщины появляются выделения, если в ее теле выделяется кровь, она должна продолжать менструальную нечистоту в течение семи дней; и всякий, кто прикоснется к ней, нечист будет до вечера. Все, на чем она ляжет во время менструальной нечистоты, будет нечисто, и все, на чем она сядет, будет нечисто. Левит 15: 19-20
  • Когда мужчины дерутся друг с другом, и жена одного приближается, чтобы спасти своего мужа от руки того, кто его бьет, и, протягивая руку, хватает его за интимные части тела, тогда ты должен отрубить ей руку . Второзаконие 25: 11-12

5. Истерики гнева у Бога. Современные христиане могут говорить о Боге как о любящем отце или даже как о приятеле Иисуса, с которым вы хотели бы играть в гольф, но на самом деле Библейский Бог изо всех сил старается запугать.Хуже того, он, кажется, временами теряет контроль над своим темпераментом, набрасываясь на него, как неуклюжий трехлетний мальчик, которому помешали; и его земные представители, включая Иисуса, делают то же самое.

  • Елисей пошел в Вефиль. Когда он шел по дороге, из города вышли мальчишки и посмеялись над ним. «Убирайся отсюда, лысый!» Они сказали. «Убирайся отсюда, лысый!» Он повернулся, посмотрел на них и наложил на них проклятие во имя Господа. Тогда из леса вышли два медведя и растерзали сорок два мальчика. 2 Царств 2: 23-25 ​​NIV
  • Рано утром, когда Иисус возвращался в город, он был голоден. Увидев у дороги фиговое дерево, он подошел к нему, но не нашел на нем ничего, кроме листьев. Затем он сказал ему: «Да никогда больше не принесет тебе плодов!» Тут же дерево засохло. Матфея 21: 18-22 NIV

6. Времена, когда библейский Бог хуже сатаны. В Библии сатана описывается как рычащий лев, который бродит по земле в поисках, кого поглотить.Но если вы действительно читаете эти истории, сатана ничего не делает, кроме как соблазнять людей непослушанием диктату Яхве, который действует как небесный диктатор с пограничным расстройством личности. Бог, напротив, исповедует свою бессмертную любовь, доброту и милосердие, но затем приказывает своим слугам совершать жестокие зверства, когда он сам не готов к этому. Некоторые из историй настолько плохи, что даже Голливуд, с его страстью к славному библейскому сексу и насилию, не трогает их, особенно многочисленные библейские истории о сексуальном рабстве и человеческих жертвоприношениях.

  • Итак, убейте каждого мужеского пола из младенцев и убейте каждую женщину, которая близко знала мужчину. Но все девушки, не знавшие мужчину близко, пощадите себя. Числа 31: 17-18
  • Он [Иосия] казнил священников языческих святынь на их собственных жертвенниках и сжег человеческие кости на жертвенниках, чтобы осквернить их … Он сделал это в соответствии со всеми законами, записанными в свитке, который имел священник Хелкия. найдено в Храме ГОСПОДА.Никогда прежде не было такого царя, как Иосия, который обращался бы к Господу всем своим сердцем, душой и силой, подчиняясь всем законам Моисея. И с тех пор не было такого короля, как он. 2 Царств 23: 20-25 NLT

7. Инструкция для рабовладельцев. На самом деле Библия говорит гораздо больше в поддержку рабства, чем против него. Даже в Новом Завете Иисус никогда не говорит, что владеть людьми неправильно. Вместо этого Библия дает четкие инструкции господам и рабам.Неуклюжий.

  • Вы можете покупать рабов мужского или женского пола среди иностранцев, которые живут среди вас. Вы также можете приобрести детей таких постоянно проживающих в стране иностранцев, в том числе тех, кто родился на вашей земле. Вы можете относиться к ним как к своей собственности, передавая их своим детям в качестве постоянного наследства. Вы можете так обращаться со своими рабами, но с народом Израиля, с вашими родственниками никогда нельзя так обращаться. Левит 25: 44-46 NLT
  • Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам с глубоким уважением и страхом.Служите им искренне, как служили бы Христу. Ефесянам 6: 5 NLT

8. Bizzare смертная казнь. лет назад я написал статью под названием «Если бы Библия была законом, вы бы соответствовали смертной казни?» Он выявил 35 различных преступлений, за которые в Библии человек карается смертной казнью. Подсказка: вы, вероятно, соответствуете требованиям. И собака, которая принадлежит вашему извращенному соседу, тоже.

  • Если у человека есть упрямый и непокорный сын, который не будет подчиняться голосу своего отца или голосу своей матери, и который, когда они наказывают его, не послушает их: тогда его отец и его мать схватила его и вывела к старейшинам города его и к воротам места его; И они скажут старейшинам города своего: этот сын наш упрям ​​и мятежен, он не послушается нашего голоса; он обжора и пьяница.И все жители города его побьют его камнями, чтобы он умер. Второзаконие 21: 18-21
  • Если мужчина вступает в половую связь с животным, он должен быть казнен, а животное должно быть убито. Левит 20:15 NLT

9. Оскорбление инвалидов. Фактор мерзости, вероятно, встроен в человечество на уровне инстинкта, как способ избежать заражения и патогенов. Дерьмо для нас плохо пахнет, как и гниющая плоть. Наше отвращение к болезням и травмам подпитывает всю голливудскую индустрию ужасов.У авторов Библии были те же инстинкты, но в отличие от современных медицинских работников, пользующихся преимуществами теории микробов, они понятия не имели, что заразно, а что нет, и они смешали идеи физической чистоты с духовной чистотой. Современные христиане в значительной степени избегают очернения физических недостатков.

  • Никто, чьи яички раздавлены или чей пенис отрезан, не может быть допущен к собранию Господа. Второзаконие 23: 1 NRSV
  • Кто угодно… имеет какой-либо порок, пусть не приближается, чтобы принести хлеб своего Бога. Ибо к кому бы он ни был, у кого есть порок, он не должен приближаться: к слепому, или к хромому, или к тому, у кого плоский нос, или что-нибудь лишнее, Или к человеку с сломанной ногой, или сломанным руками, Или к кривому, или карлик, или у которого изъян в глазу, или у него цинга, или струп, или у него разбиты камни … Он не должен входить в завесу и приближаться к жертвеннику, потому что у него изъян; что он не оскверняет мои святилища. Левит 21: 17-23 KJV

10. Моральные указы, требующие слишком многого. Если большая часть Библии игнорируется из-за того, что она не имеет отношения к морали, аморальна, устарела или фактически неверна, другая часть игнорируется, потому что она устанавливает слишком высокую планку, например, ставя развод в один ряд с… боже, гомосексуализмом. Если вы хотите вызвать раздражение у консервативного приверженца Библии, попробуйте предположить, что Иисус был социалистом. Затем, когда он обрушится на вас со всем Иеговой, процитируйте послание к Ефесянам.

  • Тот, у кого две рубашки, должен делиться с тем, у кого их нет, и всякий, у кого есть еда, должен делать то же самое. Луки 3:11 NIV
  • И не должно быть непристойности, глупых разговоров или грубых шуток, которые неуместны. Ефесянам 5: 4 NIV

11. Отрывки, которые являются пустой тратой мозгового пространства и бумаги. Несколько лет назад я работал над веб-сайтом Wisdom Commons, библиотекой вечных цитат и историй из многих традиций.У меня была идея, что я буду просматривать Библию и вытаскивать уместные отрывки, поэтому я начал читать.

Я обнаружил, что большая часть Библии не была ни ужасной, ни вдохновляющей. Это было просто скучно и неуместно: длинные генеалогии, написанные людьми, одержимыми расовой чистотой; архаичные рассказы о древних ссорах из-за недвижимости и женщин; тайные ритуалы, направленные на удовлетворение изменчивого божества; методы народной медицины с использованием мандрагоров и голубиной крови; суеверие, приравнивающее чистоту к духовной чистоте, а несчастье — к божественной немилости; устаревшая инсайдерская политика.

Вдобавок ко всему, он был плохо написан, некоторые истории искажены, а другие повторены, хотя и редко полностью согласуются с фактами. Предполагаемый автор Библии выглядел как психологическая неразбериха, и я почувствовал себя раздраженным. Имея конечное количество страниц, определяющих ход человеческой истории, это было лучшее, что Он мог сделать?

Слава Богу, верующие в Библию христиане не относятся к Доброй Книге так серьезно, как утверждают.

Притчей 12 «Не обращая внимания на оскорбления» — Кайлин Йодер

Меня раздражает громкое переедание.Медленные водители меня раздражают. Грязные носки, оставленные в стопке, вызывают у меня раздражение. Неуместные пальто и ботинки заставляют мои брови делать трюки. От выговора мне хочется врезаться в человека и поставить его на место. Я серьезно! Кем они себя возомнили!

Есть некоторые вещи, которые трогают мне нервы.

И вы можете быть уверены, что каждое раздражение на моем радаре вызывает какую-то реакцию. Обычно сразу. Будь то на словах, гудок, хлопнув дверью, раздражение или вздернутые брови, оскорбитель обычно слышит от меня в короткие сроки.Поэтому, когда я прочитал следующий стих, я съежился.

«Дурак сразу показывает свое раздражение…»
ГАСП !! Ты серьезно?!!
«… но благоразумный человек не замечает обиды». Притчи 12:16

Хорошо! Поскольку у меня нет проблем с совершенствованием первой части этого стиха, как насчет того, чтобы сделать снимок во второй части. Да, строчка «не обращая внимания на оскорбление».

Насколько сложно , что ?

Я имею в виду, кому вообще удается не заметить оскорбление?

«Любовь покрывает множество грехов», 1 Петра 4: 8.Как и «Прикрывающий проступок делает любовь», Притчи 17: 9.

ОК. Грех есть грех, и мы не должны бояться называть его таковым. Обратите внимание, как Петр и Соломон не сказали, что любовь покрывает непослушание, ложь, эгоизм или другие плохие решения. Нет, здесь нас призывают не беспокоиться о каждом маленьком проступке в наших повседневных отношениях. Другими словами — не пот мелкие вещи!

Когда мы раздражены или оскорблены, наше призвание — тщательно рассчитать нашу реакцию.Для меня это означает, что мне нужно думать на быстрее, чем мой рот может говорить. Мне нужно вдохнуть , прежде чем язык тела возьмет верх. Я должен отпустить это? Разве это раздражение, это оскорбление, этот проступок среди множества людей, покрытых любовью?

В любых обстоятельствах взвесьте вопрос быстро, решительно и с здравым смыслом. Если это влияет на мое отношение больше, чем вечность обидчиков, очень вероятно, что любовь покрывает его среди множества людей, и мне нужно иметь дело с более серьезной проблемой внутри себя.

Для меня это означает:

Поднимите грязные носки моего мужа. Опять таки. Улыбка.

Напомните громким жевалам закрыть рот. Опять таки. Любезно.

Обгоняйте медленных водителей на не суицидальной скорости или наслаждайтесь более медленным темпом. Держи руки подальше от рожка. Волна. (моя рука, а не кулак) Улыбнись.

Обучайте и напоминайте моим детям, где должны быть пальто и ботинки. Опять таки. Терпеливо.

Слушайте выговор. Примите это с изяществом.