Почему ты так ведешь себя – – Почему ты так себя ведёшь? Я так мила с тобой, я сделаю всё для тебя. Это просто глупое ожерелье. …

Почему ты так ведешь себя — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Почему ты так ведешь себя с Мартином?

Почему ты так ведешь себя?

Почему ты так ведешь себя?

Почему ты так ведешь себя?

Почему ты так ведешь себя?

Suggest an example

Other results

Дорогая, почему ты так странно ведешь себя?

Почему ты так странно

ведешь себя со мной?

Ансельмо, ну почему ты так себя ведешь?

Скажи мне что-нибудь, что поможет мне понять почему ты так себя ведешь.

Тогда почему ты так себя ведешь?

Я знаю, почему ты так себя ведешь.

Почему ты так странно себя ведешь?

Я не знаю, почему ты так себя ведешь.

Есть причина, почему ты так себя ведешь, и она очень простая.

Почему ты ведешь себя так… будто на моей стороне?

Тогда почему ты ведешь себя так?

Я хочу знать, почему ты себя так ведешь в последние дни.

Почему ты всегда себя так ведешь?

А почему ты так себя ведешь?

Почему ты так ужасно себя ведешь?

context.reverso.net

Почему ты так ведешь себя — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Почему ты так ведешь себя с Мартином?

Почему ты так ведешь себя?

Почему ты так ведешь себя?

Почему ты так ведешь себя?

Почему ты так ведешь себя?

Предложить пример

Другие результаты

Дорогая, почему ты так странно ведешь себя?

Почему ты так

странно ведешь себя со мной?

Ансельмо, ну почему ты так себя ведешь?

Скажи мне что-нибудь, что поможет мне понять почему ты так себя ведешь.

Тогда почему ты так себя ведешь?

Я знаю, почему ты так себя ведешь.

Почему ты так странно себя ведешь?

Я не знаю, почему ты так себя ведешь.

Есть причина, почему ты так себя ведешь, и она очень простая.

Почему ты ведешь себя так… будто на моей стороне?

Тогда почему ты ведешь себя так?

Я хочу знать, почему ты себя так ведешь в последние дни.

Почему ты всегда себя так ведешь?

А почему ты так себя ведешь?

Почему ты так ужасно себя ведешь?

context.reverso.net

Вопрос 29 Почему ты ведешь себя так странно? Твои чувства устроены не так, как у остальных людей?

Вопрос 29

Почему ты ведешь себя так странно? Твои чувства устроены не так, как у остальных людей?

«Почему ты не носишь ботинки?», «Почему ты носишь только рубашки с коротким рукавом?», «Зачем ты всегда сбриваешь или выдергиваешь волосы на теле? Тебе не больно их вырывать?». Каждый раз, когда мы, аутичные люди, делаем что-то, чего нормальный человек бы не сделал, вы интересуетесь, зачем мы это делаем. Может быть, наше чувственное восприятие отличается от восприятия обычного человека? Или эти действия просто доставляют нам удовольствие?

Мне кажется, оба ответа далеки от истины. Причина, возможно, в том, что если мы не будем совершать эти действия, мы просто погибнем. Когда вы говорите, что чьи-то чувства «работают по-другому», вы имеете в виду, что нервная система такого человека функционирует неправильно. Но я думаю, что в нашем случае на уровне нервной системы никаких нарушений нет. Дело в наших эмоциях, которые провоцируют неправильные реакции. Для человека, оказавшегося в неприятной ситуации, вполне естественно пытаться выбраться из нее, и только мое собственное отчаяние является причиной того, что я неправильно интерпретирую сообщения, передаваемые мне органами чувств. Если все мое внимание сосредоточено на какой-то части моего тела, в этой части как будто концентрируется вся энергия моего тела — это происходит, когда все мои чувства сообщают мне о том, что с этой частью что-то явно не в порядке.

Если нормальный человек, не аутист, попадает в трудную ситуацию, он может поговорить об этом с кем-нибудь или поднять шум. Но для нас это невозможно — нам никогда не удается объяснить свои чувства так, чтобы нас поняли. Даже когда мы охвачены паникой, люди либо не понимают, что с нами происходит, либо просто уговаривают нас перестать плакать. Мне кажется, отчаяние, которое мы испытываем, просто не находит выхода и наполняет наши тела, сбивая с толку наши чувства.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

public.wikireading.ru

Почему ты так себя ведешь — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пап, почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь…?

Ансельмо, ну почему ты так себя ведешь?

Скажи мне что-нибудь, что поможет мне понять почему ты так себя ведешь

.

Тогда почему ты так себя ведешь?

Я знаю, почему ты так себя ведешь.

Я не знаю, почему ты так себя ведешь.

Есть причина, почему ты так себя ведешь, и она очень простая.

А почему ты так себя ведешь?

Ты знаешь почему ты так себя ведешь?

Тогда почему ты так себя ведешь?

Перси, почему ты так себя ведешь?

Дорогая, почему ты так себя ведешь?

Тогда почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь?

Почему ты так себя ведешь?

context.reverso.net

Почему ты себя ведешь так — Перевод на иврит — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Почему ты себя ведешь так, как будто это банальный аппендицит?

Предложить пример

Другие результаты

Тогда почему ты так себя ведешь?

Перси, почему ты так себя ведешь?

Я хочу знать, почему ты себя так ведешь в последние дни.

Мне не нужно ничего знать кроме того, что почему ты себя так ведешь?

Я просто спросила — Почему ты себя так ведешь?

Тогда почему ты ведешь себя так?

Почему ты так себя ведешь? Прошу, просто скажи, что происходит.

А почему ты тогда так себя ведешь?

Пап, почему ты так себя ведешь?

Рэймонд, я не понимаю, почему ты так себя ведешь.

Почему ты так себя ведешь Я просто стараюсь, чтобы стало легче.

למה את כזאת אני רק מנסה לרכך דברים תפסיקי להתנהג כאילו הלילה עזר לי

Есть причина, почему ты так себя ведешь, и она очень простая.

Тогда почему ты так себя ведешь?

О чем ты? — Почему ты себя так странно ведешь

Ты же знаешь, что она не моя девушка почему ты себя так ведешь?

בגלל החברה המסכנה שלך את יודעת שהיא לא חברה שלי אז למה את מנסה?

Почему ты себя так ведешь? Папа, со мной что то происходит.

Почему ты всегда ведешь себя так, а?

Леонард, ну почему ты всегда себя так ведешь?

Тогда почему ты ведешь себя так странно?

context.reverso.net

почему ты ведешь себя так — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тогда почему ты ведешь себя так странно?

Тогда почему ты ведешь себя так скрытно?

Я знаю почему ты ведешь себя так паршиво.

Тогда почему ты ведешь себя так?

Би, не понимаю, почему ты ведешь себя так, будто это новость

Эмилия, почему ты ведешь себя так, будто ты нас в первый раз видишь?

Эмилия, почему ты ведешь себя так, будто ты нас в первый раз видишь?

Почему ты ведешь себя так странно?

Почему ты ведешь себя так грубо?

Почему ты ведешь себя так странно?

Почему ты ведешь себя так… странно?

Почему ты ведешь себя так, будто между нами прошлой ночью ничего не было?

Почему ты ведешь себя так, словно ты не моя дочь?

Почему ты ведешь себя так, будто я тебя преследую?

Почему ты ведешь себя так как будто у меня есть выбор здесь?

Почему ты ведешь себя так, как будто он уходит из университета?

Почему ты ведешь себя так?

Почему ты ведешь себя так?

Почему ты ведешь себя так, как будто он уходит из университета?

Mira, hoy es noche de calabazas fritas en mi cuarto.

context.reverso.net

Почему ты так странно себя ведешь — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Почему ты так странно себя ведешь?

Почему ты так странно себя ведешь?

Тогда почему ты так странно себя ведешь?

Почему ты так странно себя ведешь?

Почему ты так странно себя ведешь?

Предложить пример

Другие результаты

Итак. Почему же ты так странно себя ведешь?

Почему ты так странно сегодня себя ведешь?

Дорогая, почему ты так странно ведешь себя?

Почему ты так странно ведешь себя со мной?

Почему ты себя так странно ведешь?

Но ты так странно себя ведешь

Я действительно хочу верить тебе, Морган, но ты так странно ведешь себя.

Чего ты себя так странно ведешь?

Теперь я понимаю, почему ты так странно себя вел.

Почему ты так странно себя ведёшь?

Почему ты так странно себя ведёшь?

Ансельмо, ну почему ты так себя ведешь?

Скажи мне что-нибудь, что поможет мне понять почему ты так себя ведешь.

Тогда почему ты так себя ведешь?

Я знаю, почему ты так себя ведешь.

context.reverso.net